Русский Тунис
Эту небольшую африканскую страну связывают с Россией особые узы
Порой весьма причудливо переплетались судьбы русских и тунисских людей. Это находит свое проявление во многих вещах, например в том, что в самом центре тунисской столицы уже более 40 лет действует Русская православная церковь, а по радио и телевидению для многих музыкальных заставок используют произведения П.И. Чайковского. Россия и Тунис волею судеб оказались соединенными весьма крепко с 1920 года. Именно в декабре 1920 года, январе-феврале 1921 года в тунисский город Бизерта, что в 70 км от столицы, на военно-морскую базу Франции пришли около четырех десятков кораблей Черноморской эскадры, на борту которых находились шесть тысяч русских людей. 28 октября 1924 года Франция установила с СССР дипотношения. В декабре в Бизерту прибыла российская делегация для отвода кораблей в Севастополь, но Франция оставила корабли в качестве возмещения за царские долги. До 1930 года Франция постепенно распродала корабли. Последним свидетелем той эпохи является Анастасия Ширинская. Она родилась в 1912 году на Украине и четыре года жила с семьей на "Георгии Победоносце" (на Венецианском фестивале в 1997 году имел большой успех фильм, посвященный ее судьбе). Ширинская является президентом Русско-славянской ассоциации в Тунисе. В память о последней эскадре Российского императорского флота в 1937 году в Бизерте на средства русских эмигрантов и их потомков был воздвигнут первый русский православный храм Святого Благоверного князя Александра Невского. В 1953 году во время французского протектората русская православная община получила от французских властей право на строительство в городе Тунисе другого храма – Воскресения Христова и дарственную на земельный участок. Строительство храма было завершено в 1956 году. Однако в апреле 1999 года на христианском кладбище Бизерты был открыт памятник с мемориальной доской на русском и французском языках. "В память о моряках русской эскадры и всех российских людях, покоящихся в тунисской земле". Этот памятник был сделан на средства русской колонии в Тунисе. Александр Рубцов – имя наиболее известного тунисского художника. Он оставил о себе добрую память своими работами, воспевавшими Тунис. Интерес к художнику в последнее время быстро нарастает (во Франции в 1990-х годах вышли два альбома, посвященных Рубцову). Рубцов впервые прибыл в Тунис в 1914 году. Тунис в тот период был тонизирующим, вдохновляющим, и после всех поисков Рубцов предпочел остаться именно там. Он написал в общей сложности около трех тысяч холстов, полотен и рисунков. Тунис покорил Рубцова, он был влюблен в эту страну, восхищался ею, он видел ее совершенно в ином свете, как показывают его многочисленные картины. Он сумел, может, как никто другой, передать очарование этой североафриканской страны, увидев ее глазами талантливого русского художника. Интересно, что многие свои произведения он подписывал на арабском языке. Исследователь его творчества Пьер Дюма указывал на важный аспект работ Рубцова – этнографический: по его работам можно изучать быт и нравы Туниса: "Счастливый Тунис, поскольку этот человек, пришедший из далекой России, так увидел твою живописность, твои нравы, твои дома, одежду, которую ты, Тунис, хранил тысячелетия, и все это теперь отражено, нарисовано". Рубцов увековечил Тунис, теперь эти работы пережили их автора, и они составляют подлинную славу Туниса. Тунисцы считают его своим художником, гордятся, а это своеобразная связь не только времен, но и стран, достаточно, казалось бы, далеких друг от друга. Наталья Маркова-Лагодовская, русская художница, которая была замужем за русским архитектором, также жила в Тунисе. Кстати, ее картина экспонировалась на выставке "Антология тунисской живописи" и вошла в одноименный сборник. Она была частым гостем у Рубцова. По ее словам, когда он заболел туберкулезом, то лежал в военном госпитале на жесткой железной кровати в очень маленькой комнате и стал говорить только по-русски. Тогда мсье Фише, художник и президент тунисского Салона, позвонил ей и сказал: "Наташа, Александр в госпитале, но он говорит только по-русски, никто его не понимает". Наталья Маркова пришла к нему и была с ним до последнего момента. Гениальный музыкант А.Горчаков уехал вместе с остатками армии Врангеля из Крыма. Благодаря помощи своей матери, которая происходила из Бессарабии, и небольшому денежному довольствию, которое было определено для русских студентов в Тунисе, Горчаков сумел уехать в Европу, остановился в Марселе, где он занимался охраной кораблей. Затем он скопил денег и, став своеобразным Растиньяком, снова уехал в Париж. Там он встретил Прокофьева; надо сказать, что великий русский композитор Сергей Сергеевич Прокофьев с 1923 по 1932 годы жил во Франции. В течение десяти лет они работали вместе, играли, выступали в крупнейших концертных залах Европы, но когда Прокофьев возвратился в Москву в 1932 году, Горчаков вернулся в Тунис. Как и Рубцов, он во время войны прятался от немецких оккупантов и был воспитателем в семье бея. В тот период дворец бея был единственным местом, в котором немцы не проводили обысков. Интересно, что Горчаков, как и Рубцов, старался игнорировать русскую колонию, и его ученики вспоминают его своеобразным аскетом в белой блузе, в круглых очках в металлической оправе. Он напоминал в какой-то степени Ганди, может быть, старался походить на него. Это был удивительный человек: его энциклопедические знания, не конформистские, очень своеобразные, привлекали к нему людей. Он жил в старом дворце вплоть до 1980-х годов. Мир тесен, из-за скоростей сокращаются расстояния. Судьба забрасывает русских в самые различные уголки земного шара. В первые месяцы войны к английскому военному корреспонденту, аккредитованному в Москве, прикомандировывают молодую русскую девушку. Англичанин делает ей предложение и увозит в Каир, куда его переводят на работу. Затем она работает во Франции, потом – в Англии, где принимает английское подданство. В конце 1950-х годов мужа направляют в Тунис по линии Би-Би-Си. Там он умирает, а девушка (ее зовут Татьяна) остается вместо него корреспондентом Би-Би-Си по Средиземноморью. С тех пор она жила в Тунисе, сохраняя английское подданство. Любопытно, что у детей ее уже не русское гражданство, а американское, английское и тунисское. Татьяна Метьюз почти 40 лет работала корреспондентом Би-Би-Си (с начала 60-х годов) по Северной Африке и жила в Тунисе. Ежедневно она готовила материалы для английской, арабской и русской секций Би-Би-Си. В первые дни 1999 года по Би-Би-Си прошел материал о русской колонии в Тунисе, который подготовила Татьяна Метьюз. Она написала также три книги. В 1997 году ей в торжественной обстановке был вручен орден Британской империи. Она умерла в Тунисе в марте 1999 года в возрасте 86 лет. В Тунисе и сейчас живут несколько сотен русских. В основном это наши женщины, вышедшие замуж за тунисцев. Они продолжают сохранять связи с Россией. По-разному сложились их судьбы, но каких-либо крупных проблем не возникает. Многие женщины чувствуют себя достаточно комфортно, неплохо интегрируются в тунисское общество, чему способствует его традиционная терпимость. Немало наших гражданок работает, как правило, в частном бизнесе.