logo

Хлебные крошки

Новости

Прибалтика
Общество
Прибалтика

Эстонские власти рекомендуют русским ходить к врачам с переводчиками

Во избежание языковых проблем Министерство социальных дел Эстонии предлагает ходить русскоязычным жителям страны на прием к врачу с друзьями, владеющими государственным языком. А сами врачи предлагают говорить пациентам на английском. «Неправильно обвинять только врача, если не можешь получить медицинской помощи на иностранном языке. Это забота не знающего эстонского языка пациента — сделать так, чтобы быть понятым врачом», — говорит председатель правления Таллинского Союза врачей Тоомас Карийз. По его словам, государство не может обязать ни одного врача знать какой-либо иной язык, кроме эстонского, который является официальным рабочим языком, и к этому должен быть готов любой человек, обратившийся в Эстонии за врачебной помощью, независимо от гражданства и национальности. Он посоветовал в крайней ситуации попробовать использовать для общения какой-либо иной популярный иностранный язык, например, английский, которым врачи, особенно молодые, довольно хорошо владеют, сообщает Postimees. В Таллинской высшей школе здравоохранения газете рассказали, что русский учат на разных специальностях в разном объеме. А вот на медицинском факультете Тартуского университета только один обязательный язык — латынь, остальные — по желанию. И, судя по рекомендации Карийза, предпочтение отдается отнюдь не русскому. Напомним, что министр социальных дел Эстонии Ханно Певкур отказался отвечать на тот же вопрос Информационному порталу русской общины Эстонии. Телеграф

Новости по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie