logo

Хлебные крошки

Новости

Русский язык в мире
Общество
Россия

В Москве начинает работу Первый Международный конгресс переводчиков русской литературы

В Москве начинает работу Первый Международный конгресс переводчиков, который целиком посвящен переводу русской литературы. Официальное открытие состоится в Доме Пашкова 3 сентября, но уже сегодня мастера перевода встретятся на Московской международной книжной выставке-ярмарке на «круглом столе» «Глазами переводчика: как живет русская литература в англоязычном мире». В форуме участвуют более 150 мастеров художественного перевода классической и современной литературы из 25 стран мира. Замглавы Роспечати Владимир Григорьев подчеркнул, что «форум вызвал огромный интерес в среде переводчиков, большинство сразу же откликнулись на предложение, так как подобный конгресс — первый в мире». Как заметила переводчица произведений Бунина и Достоевского Марит Бьеркенг из Норвегии, «литературный переводчик чаще всего работает в уединении, поэтому конгресс для многих из нас станет уникальной возможностью встретиться и пообщаться с коллегами, обменяться опытом и новыми идеями». Основные темы форума: улучшение качества литературного перевода, а также необходимость создания первого в России Института перевода. По словам председателя творческого союза «Мастера литературного перевода» Александра Ливерганта, которого цитирует ИТАР-ТАСС, «наша задача — возродить утраченные за последние годы традиции перевода и престиж профессии переводчика. Для этого мы намерены собрать в рамках конгресса два противоположных переводческих отряда. Первый — это переводчики с иностранных языков на русский, второй — переводчики современной и классической русской прозы и поэзии». «Возможен ли художественный перевод, что мы теряем, а что приобретаем при переводе, как обучить литературному переводу — эти проблемы одинаково интересны и тем и другим», — добавил он. Также, среди основных тем, место современной русской литературы в общем массиве переводов, проблемы перевода с русского и на русский язык для разных аудиторий, специфика поэтического перевода. Форум завершит свою работу 4 сентября. Среди его организаторов - Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы, Творческий союз «Мастера литературного перевода». Конгресс проводится при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Министерства культуры РФ, при участии фондов «Русский мир» и «Президентский центр Б.Н. Ельцина», - сообщает Студенческая правда.

Новости по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie