Хлебные крошки

Статьи

Владимир Илляшевич // "Молодежь Эстонии"

Эстония или Эстляндия?

Какое из названий правильнее...

Недавно в "Ээсти пяэвалехт" была напечатана любопытная статья обозревателя, в прошлом координатора деятельности спецслужб в Эстонии Ээрика-Нийлеса Кросся под названием "Эстланд, Эстланд юбер аллес" (Эстляндия, Эстляндия превыше всего). Автор предлагает в целях улучшения международного имиджа страны отказаться от заимствованного из английского языка (историческая и языковая основа – латынь) наименования Estonia и заменить его более подобающим, с точки зрения истории, названием Estland, взятым из немецкого.

Серию аргументов в пользу изменения названия страны и государства Э.Кроссь начинает с упоминания о том, что еще в эпоху Римской империи дальние и варварские территории прозывались с окончанием на "ia". По его мнению, это сохранилось и в нынешней Европе – Румыния, Македония, Албания, Якутия, Гамбия, Замбия, Латвия и прочие. Словом, для англосаксонского и эстонского уха такое окончание звучит чуждо и не по-европейски цивилизованно. При этом автор верно указывает, что исчезнувшие древние эсты времен Тацита являли собой балто-славянскую народность и не имеют никакого отношения к нынешним эстонцам. Более 14 веков страна прозывалась европейцами Эстляндией.

Признаться, предложение Э.Кросся показалось весьма интересным и даже перспективным. Как известно, эстонцы обрели свое самоназвание лишь в конце XIX - начале XX века. До того они именовали себя "маарахвас" - народ земли. В отличие от англоизма "Эстония", принятого в ХХ веке, германизм "Эстляндия" использовался многие столетия, в том числе и в России. (Вспомните такие старинные русские термины, как эстляндские губерния, край, город или эстляндцы).

Эстляндия (ланд - земля, страна) куда более привычна и русскому уху. Представим себе новое название государства – Эстляндская Республика. По-моему, очень даже приятно, романтично и благозвучно. А главное, географически и исторически указывает на принадлежность к Европе благодаря англосаксонскому "ланд". Очевидно, что название указывает не на национальную идентификацию, а на историческую и географическую ипостась. Ясно и то, что Estland, или Эстляндия, происходит из древнего Ostland (нем.), то есть "восточная земля" или "восточная страна". Другими, словами - земля на востоке. Европы, конечно.

Если исходить из нынешнего названия Эстонии, то жителей напрашивается называть эстонцами, что неверно, ибо звучит национальность, а на этой земле коренными следует считать и неэстонцев, например, русских - венеласед (эст.) или веняляйсед (финск.), прозванных так по старославянскому наименованию пращуров - венедов, вентов, населявших Европу аж до полуострова Ютландия (Дания) еще до прихода на Балтику финно-угорских племен. В нынешние дни 37% населения страны - неэстонцы. Стало быть, всех называть эстонцами устами европейцев было бы несправедливо. Другое дело, в Эстляндии живут эстляндцы или эстоноземельцы. Да и самим европейцам будет легче идентифицировать местонахождение нашего государства. Так что все новое есть хорошо забытое старое.

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie