Край Виленский: Спорный статус-кво
Литовских поляков трудно запугать судебными тяжбами и штрафами
Будет ли узаконено двуязычие в районах компактного проживания литовских поляков? Существует несколько точек зрения: поляков, которые говорят «да», блюстителей Конституции, которые утверждают, что в данный момент такое в Литве невозможно, поскольку противоречит Основному Закону страны. Есть позиция Брюсселя, которая пока четко не определена, но о которой министр юстиции Литвы осторожно заикнулся – «возможно, суд узаконит требования польского национального меньшинства». Статус-кво пока сохраняется. Одни отстаивают вроде бы свои законные права, другие – параграфы Конституции. Однако литовских поляков трудно запугать судебными тяжбами и штрафами. Они полагают: вступив в Евросоюз, Литва добровольно прорубила окно в мультиязыковое пространство. Язык меньшинств в регионах их проживания обязан официально занять место рядом с государственным языком. Сегодня собеседником ”Литовского курьера” стал Зигмунд Марцинкевич, директор транспортной компании "Irzimas". Именно пан Зигмунд первым решился названия маршрутов своих пассажирских автобусов писать не только на литовском, но и на польском языке. - Пассажир, привыкший видеть в нашей стране надписи только на государственном языке, сев в один из ваших автобусов, курсирующих на трассах Вильнюсского района, может сильно удивиться, читая названия маршрутов... - Удивиться? Ничего удивительного в том, что названия маршрутов на информационных табличках можно прочитать по-литовски и по-польски, нет. Если это кого-то шокирует, советую внимательно присмотреться к Европе. В любом регионе, где большинство жителей принадлежит к традиционным национальным меньшинствам, названия улиц, городов или государственных учреждений двуязычные - на государственном языке и на языке национального меньшинства. Это сделано именно для удобства граждан. Не секрет, что в Вильнюсском районе как минимум 60 процентов жителей – поляки. Так почему нам отказывают в праве писать и говорить на своем языке? Написать названия автобусных маршрутов на литовском и польском языках я решил после того, как пассажиры начали интересоваться, когда появятся таблички, на которых название маршрута можно будет прочесть и на своем родном, польском, языке. - Власти страны, начиная от рядовых членов Сейма и заканчивая президентом, дружно утверждают, что всеми силами поощряют развитие национальных общин, их интеграцию в литовское общество. У вас, как я знаю, на этот счет несколько иное мнение? - Заботу госчиновников и политиков о благе народа и правах человека на своей шкуре хоть однажды почувствовал каждый житель Литвы. Представители же национальных меньшинств в особой степени ощущают эту опеку в кавычках. Если кто-то заикнется о праве на использование родного языка, эта опека становится, мягко сказать, ну очень навязчивой. Чиновники из инспекции по использованию государственного языка, например, очень оперативно отреагировали на факт появления в нашей компании маршрутных табличек на двух языках. - То есть? - Просто-напросто оштрафовали. Потом оштрафовали еще раз. И еще раз, потому что литовско-польские таблички снимать с автобусов я отказался. Мои автобусы и сейчас ездят с теми же табличками. Первый штраф я заплатил. Потом решил, что платить не буду. И хотя в благосклонность отечественной Фемиды не слишком верил, обратился с иском в суд. - Каков оказался вердикт суда? - Судьи объяснили, что правы госчиновники, что таблички надо снять, что все европейские законы о правах меньшинств на использование родного языка в местах компактного проживания национальных меньшинств - это для Европы. В Литве, по мнению судей, есть свой закон и своя точка зрения. Вполне возможно, но тогда лично мне странно, что национальный Закон о государственном языке имеет больший юридический вес, чем аналогичный общеевропейский. Последний, на мой взгляд, все-таки должен доминировать над национальным и который надо соблюдать прежде всего. - Значит, в суде вы проиграли... - И да, и нет. Решение я обжаловал, теперь мое дело слушается в апелляционном суде. Если и эта инстанция решит, что чиновники правы, буду обращаться в Европейский трибунал. Наша страна – полноправный член Евросоюза со всеми вытекающими последствиями. Как говорится, «коробка передач испортилась, заднего хода больше нет и можно ехать только вперед». Это к тому, что как бы ни хотели литовские политики похоронить права национальных меньшинств на использование родного языка, им все равно придется объясняться перед цивилизованной Европой с ее юридическими стандартами. Назад сдать наши чиновники уже не могут. А если и попробуют, ничего не получится, потому что «коробку» передач они испортили по своей воле, и заднего хода действительно нет. - Но вдруг литовский суд прав, и законы Литвы главенствуют над европейскими? Кстати, не могут ли общеевропейские законы существовать только для вида? - Я - старый водитель, кручу баранку уже тридцать четыре года. В советское время работал в «Совтрансавто» «дальнобойщиком», объездил всю Европу. Могу сказать, что там законы принимались вовсе не для вида. Законы действуют, их соблюдают всюду. Соблюдает их, кстати, Польша. В том же Пунске, где живут польские литовцы, названия улиц, учреждений указаны на литовском языке. Названия многих белорусских и украинских деревушек в приграничных с Польшей районах указаны на двух языках - польском и, соответственно, белорусском или украинском. Так почему же в нашей европейской стране меня заставляют платить штрафы за то, что мне предписано еврозаконами?! Где же права человека, о которых так любят поговорить местные политики? Да, мы живем в Литве, подчиняемся всем законам нашей страны. Работаем, платим налоги. И мы вправе потребовать, чтобы власть так же уважала наши права, как мы уважаем власть. Вернусь к своим автобусам. Они перевозят пассажиров в Вильнюсском районе, где компактно веками проживают поляки, а не в Каунасском или каком-то другом районе Литвы, где большинство жителей – литовцы по национальности. В тех регионах страны мне бы даже в голову не пришло размещать двуязычные таблички. Во-первых, они выглядели бы нелепо. Во-вторых, никакой информационной нагрузки на себе нести не могли бы. В-третьих, это скорее всего было бы оскорбительно для литовцев. Вот логика моих рассуждений. На этом фоне иногда я думаю, что нацменьшинства стараются быть добрыми соседями, а наши соседи этим беззастенчиво пользуются, часто нарушая наши же права. - Визиты чиновников, журналистов и судебный марафон, которому, похоже, не видно конца - как к этому относятся близкие? - Семья, близкие и дальние родственники меня полностью поддерживают. Что до визитов журналистов, то скандальная известность или слава борца с несправедливостью мне не нужна. Единственное, чего хочу, чего добиваюсь, - чтобы власти перестали игнорировать и принижать польский язык. Он имеет большие права быть используемым в Литве, чем английский или итальянский. Я, например, не слышал, чтобы за надписи на английском или на другом иностранном языке кого-то оштрафовали. А расплодившиеся китайские ресторанчики? Их названия написаны зачастую иероглифами, но почему-то и в этом случае стражи чистоты использования государственного языка молчат. Увы, мы живем в стране даже не двойных стандартов, а двойных стандартов с двойным дном…