logo

Хлебные крошки

Статьи

Русский язык в мире
Политика
Прибалтика

Латыши обеспокоены весомой ролью русского языка на рынке труда

Должностные лица недоумевают, почему госязык непопулярен?

О том, что, оказывается, в Латвии трудно найти хорошую работу, не зная русского языка, латышские масс-медиа начали писать совсем недавно. Называется, открыли Америку. Первые звоночки – отказы в примере на работу – были отмечены еще лет пять-шесть назад. Но в «жирные годы» кандидаты быстро могли утешиться, найдя себе применение у более сговорчивого работодателя. Сегодня же ситуация для них гораздо жестче. И в ход идет привычное оружие – найти врага. Ведь кто не хочет искать возможностей, всегда будет искать причины

Недавно очередной статьей на эту больную тему разразилась газета Diena. Вот, говорит автор статьи, посмотрите: безработный Карлис Штейнберг всем, абсолютно всем хорош. Он мог бы работать шеф-поваром, бухгалтером, но с тем же успехом – и столяром, программистом или специалистом по надзору за птицами и животными в аэропорту.

Он знаком и с работой микробиолога, агента по выбиванию долгов и даже автослесаря. Словом – и швец, и жнец, и на дуде игрец. Одна беда у Карлиса – он не знает русского. Потому, мол, на всех собеседованиях и получает от потенциальных работодателей от ворот поворот. Возможно, это художественное преувеличение – трудно поверить, что столь разносторонний специалист и правда мог остаться не у дел, - но сама тенденция подмечена верно.

Не только национально мыслящий депутат Райвис Дзинтарс, но и специалисты рекрутинговых агентств отмечают, что незнание русского — камень преткновения для многих жителей Латвии. Не владеют же им в основном две категории латышей: иммигранты из «тримды» и молодежь, учившаяся в школе уже после восстановления независимости, когда русский язык не был обязательным предметом в программе.

На вопрос газеты, насколько велика роль русского языка на рынке труда, старший консультант CVO Recriutment&Simplika отметила: "Очень большая". По словам эксперта, русский и иногда английский языки обязательны в сфере обслуживания просто для того, чтобы обеспечить качество.

Правда, знания русского языка могут требовать и от специалистов, которые напрямую с клиентами не работают. Например, такое условие выдвигается к специалисту по птицам и животным в аэропорту "Рига", так как надо работать с документами, в том числе и на русском языке. (Привет, Карлис! А на курсы ты не думал пойти?)

Газета также отмечает, что знания русского языка работодатели требуют еще и потому, что внутри предприятия все говорят по-русски. И таких компаний в латвийском бизнесе очень много. Что много – нетрудно согласиться, а вот что латыша где-то не приняли в русский коллектив только потому, что он не понимает по-русски – некоторое преувеличение. Вероятно, тоже художественное.

Чаще всего причина отказа – недостаточная квалификация. Если русский язык не нужен, чтобы выполнять непосредственные обязанности – возьмут. Но, конечно, в каком объеме язык знать необходимо, в частном бизнесе решает не языковая инспекция, а каждый предприниматель лично. И вот это действует на некоторых политиков просто как красная тряпка на быка. Отказ по причине незнания английского их почему-то не раздражает, а как речь заходит о русском – они заходятся в истерике.

Как уже писал VES.LV, лидер партии Visu Latvijai! Райвис Дзинтарс не устает твердить, что это ненормально, когда незнание русского языка мешает трудоустройству молодых латышей.

«Если молодому человеку посчастливилось вырасти в Цесисе, Руиене, Кулдиге, Талси, Смилтене или другом латышском городе, где знание русского языка не является само собой разумеющейся необходимостью, то сегодняшняя безработица может оказаться для него роковым обстоятельством, ему придется покинуть родную землю и отправиться в современную ссылку в Ирландию, Великобританию или другую страну», — заявил на страницах газеты Latvijas Avīze лидер Visu Latvijai!.

Молодые латыши сталкиваются с дискриминацией, а государство этому попустительствует, косвенно заставляя молодежь уезжать, говорит политик. «Было бы понятно, если бы уехать были вынуждены те, кто не знает государственного языка, но происходит наоборот», — сетует Дзинтарс. (Надо полагать, это в Дублине или Лондоне они смогут осуществить свою мечту – работать в коллективе, где все говорят по-латышски?)

Депутаты фракции VL-ТБ/ДННЛ не так давно внесли на рассмотрение Сейма поправки (естественно, позорно проваленные при голосовании) к Закону о труде, запрещающие работодателям «устанавливать неадекватные требования к знанию иностранных языков».

Законопроект предусматривал запретить работодателям в объявлениях о работе указывать конкретные требования к знанию иностранных языков, за исключением тех должностей, на которых действительно невозможно работать без знаний соответствующего иностранного языка. Перечень таких профессий должно было утвердить правительство.

Другая законодательная инициатива национально-озабоченных, недавно раскритикованная Верховным комиссаром ЕС по делам нацменьшинств Куртом Воллебеком – перевести всё школьное образование в Латвии на латышский. Видимо, извращенная логика такова: раз уж мы не знаем русского, пусть их дети тоже его не знают, тогда наших точно примут на работу...

Комиссия Сейма по вопросам образования и культуры на заседании, состоявшемся 1 февраля, на полном серьезе обсуждала: почему это русские не хотят использовать латышский на работе и в быту? Должностные лица искренне недоумевали, почему это госязык непопулярен, и предлагали ввести новые карательно-запретительные меры. Вместо того, чтобы признать, что русский язык играет весомую роль в жизни всего латвийского общества, депутаты снова искали возможности «ущемить, запретить и пресечь».

Парадокс в том, что лучше всего с подготовкой рабочей силы для Латвии сегодня справляются русские школы, признают сами представители VL-ТБ/ДННЛ. Потому что там учат вначале русскому и латышскому, а затем в основном английскому языку. Латышские же школы обучают латышскому, английскому, немецкому - и лишь в последнюю очередь русскому.

В результате выпускники с таким багажом знаний более пригодны для рынков труда Англии, Ирландии, США и Германии, куда они и отправляются на заработки. А латвийское языковое пространство еще больше русифицируется. Такую лингвистическую дискриминацию следует немедленно прекратить, настаивает VL!-ТБ/ДННЛ.

Нравится это или не нравится национально мыслящим политикам, но от экономических реалий им никуда не деться. 20 лет душили образование на русском языке, а добились только того, что русские выучили латышский, но никоим образом не ассимилировались. Теперь пожинают плоды.

Обучать русскому 20-летних юношей и девушек уже поздновато - время упущено, и ребята, увы, теперь теряют возможность устроиться на хорошее место.

«Молодежь, происходящая из русских семей, на рынке труда может быть конкурентоспособнее латышей, потому что знает не только латышский и английский, но и русский язык», - признала в телепередаче Labrīt, Latvija! член правления Ассоциации языковых школ Инга Зейде.

Как отметила Зейде, ситуация на рынке труда в нашей стране складывается благоприятнее для русскоязычной молодежи, потому что русский для нее даже не иностранный, а родной. В то время как большинство молодых латышей знают помимо родного только еще один язык – английский либо немецкий. А если они и говорят по-русски, то совсем немного и явно не на таком уровне, чтобы быть конкурентоспособными на рынке труда, пояснила Зейде.

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie