
Русский язык
Был, есть и будет!
Третья варваризация Конференцию открыл Высокопреосвященнейший Александр, Митрополит Рижский и всея Латвии: - 2007 год был объявлен ЮНЕСКО Международным годом русского языка и посвящен укреплению его авторитета в мире. И это неслучайно, ведь он является официальным или рабочим в таких международных организациях, как ООН, ОБСЕ, ЮНЕСКО, ВОЗ. Казалось бы, признание статуса русского языка на столь высоком уровне должно означать его триумфальное шествие по миру. Но давайте поразмышляем о тех процессах, которые сейчас происходят с самим языком, о том, как говорит современная молодежь, наконец, о том, есть ли у нашего великого, могучего русского языка будущее. Сейчас лингвисты говорят о третьей варваризации русского языка, имея в виду, что первая произошла в Петровскую эпоху, а вторая - после революции 1917 года. В первом случае язык захлестнули заимствования из французского и немецкого языков, во втором - самые невероятные аббревиатуры, сокращенные слова. Сейчас следовало бы говорить о тотальной жаргонизации русского языка, ведь жаргон все более расширяет свое омерзительное присутствие в языковом пространстве. Меж тем еще апостол Иаков говорил: «Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать все тело». Уже сегодня значительная часть наших школьников не владеет русским литературным языком в той степени, какая необходима для полноценного приобщения к национальной культуре. А ведь именно язык является орудием духовной культуры, с его помощью формируется мировосприятие и мировоззрение человека. Владимир Галактионович Короленко говорил: «Мне страшно подумать, что моим детям был бы непонятен мой язык. А за ним - и мои понятия, мечты, стремления, моя любовь к своей природе, к своему родному народу, к своей соломенной деревне, к своей стране». Русский язык - живая реальность Озабоченность проникновением в русский язык сленга и иностранных заимствований выразил и председатель центрального совета Древлеправославной Поморской церкви Латвии наставник Алексий Жилко: - Русский язык - это живая реальность, она существует среди нас. Ее нужно учитывать при построении взаимоотношений между людьми, в противном случае образуется пустота, которую нечем заполнить. Нам, русским людям, особенно необходимо осознать, что надо крайне бережно относится к родному языку, изучать его, грамотно употреблять и при необходимости защищать. Ни в коем случае нельзя засорять язык сленгом и прочей словесной чепухой, всегда помня о наставлении апостола Павла: «Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим». Русский язык церковного богослужения, который мы, священнослужители, используем ежедневно, на протяжении целого тысячелетия воспитывал и формировал не только русскую литературу и литературный язык Ломоносова и Пушкина, Чехова и Достоевского, но и самого русского человека. Этот язык призван духовно обогащать нас, и мы не вправе равнодушно относиться к величайшему духовному наследию наших предков. «Предки, шнурки, черви...» Жанна Дроздовская, учительница русского языка и литературы из краславской школы «Варавиксне», обратила внимание на опасность так называемого интернет-языка, где правила правописания намеренно искажаются: - Виртуальные собеседники, которые подписываются как «аффторы» или «падонки» и пишут в стиле: «Превед, красавчег, иди выпий иаду!», претендуют на элитарность. Им кажется, что они принципиально отличаются от массы, которая говорит на «обычном» литературном языке, и их «неоязык» - это пропуск в мир, где нет места серости и обыденности. Пострадает ли от этого «неоязыка» язык литературный или сбросит с себя все наносное и ненужное - вопрос открытый. Я далека от оптимистичных прогнозов тех лингвистов, которые уверены, что русскому языку не страшны никакие коверкания. Однако не только интернет-«аффторы» ополчились на русский язык. Недавно наша школа бесплатно получила 15 новеньких «Словарей латышского сленга», с которыми министерство образования рекомендовало работать на уроках. В этих книгах в качестве латышского сленга использован... обыкновенный русский мат, написанный латышскими буквами. Какой восторг словарь вызвал у детей! «Не надо нас ругать, - говорят они теперь, - мы же не материмся, мы на латышском сленге разговариваем!» И кого учителям поблагодарить за такой прекрасный «подарок»? А ведь лексикон человека прежде всего указывает на состояние его нравственности, духовности. Если раньше говорили «маменька» и «папенька», то теперь дети называют родителей даже и не «родаки» и «предки», это вчерашний день, а «шнурки» и «черви». И это - о людях, которые вынянчили, воспитали, которые дарят им свою любовь... Кто виноват? Да мы, взрослые, подавая своим детям порой не лучший пример. Угроза - билингвальное обучение Учительница Татьяна Мошнина из рижской спецшколы № 4 рассказала, какие художественные произведения, входящие в школьную программу, учитель может использовать для проповеди Евангелия и воспитания в учениках христианских ценностей. А учитель Георгий Замараев из Биржской основной школы выразил опасение, что билингвальный метод обучения истребляет в учениках умение чувствовать родной язык: - Малограмотные ново-введения в преподавание русского языка в современной школе крайне затрудняют развитие системного мышления и анализа, самостоятельное изложение мыслей, подрывает основы читательской практики. (По опросам на одном из съездов книгоиздателей России, 37 процентов опрошенных заявили, что книг они не читали, не читают и читать не будут. Жаль, что подобной статистики нет в Латвии. - Авт.) Безусловно, изменения в общественно-политической ситуации серьезно отразились и на статусе, и на состоянии русского языка. А в ситуации иноязычного окружения процессы, происходящие в нем, характеризуются особой интенсивностью. Да и билингвальный метод обучения сказывается на освоении родного языка не лучшим образом. И все это происходит в условиях разнузданной агрессии массовой культуры, потерявшей всяческие духовные ориентиры. В связи с чем угроза распространяется не только на русский, но и на латышский литературный язык. Роль церкви в становлении и сохранении русского литературного языка трудно переоценить. По словам Михаила Васильевича Ломоносова, «не будет русский язык подвержен упадку, коль долго Церковь славословием Божиим на славенском языке украшатися будет». И прошедшей конференцией «Русский язык - был, есть и будет!» православная и старообрядческая церкви Латвии сделали серьезный шаг в деле защиты русского языка.
ЧАС