Брань из братских уст
Обзор жёлтых страниц
Страны ближнего зарубежья, плотным пёстроцветным ожерельем облегающие с юга и запада нынешнюю Россию, принято называть "братскими". Эдакое словесное наследие бывших "союзных республик", которые неизменно именовались "братскими" по якобы кровному родству строителей социализма. Семья оказалась фальшивой, братство – детдомовским. Очень уж кровь разная, скажем, у таких "братьев" (точнее, сестёр), как Грузия и Эстония. Последнее время родство всё чаще суживают до не менее фальшивого славянского единства Киева, Москвы и Минска. О Беларуси говорить не буду. Там Батька, брат без фальши, значит, пишу без кавычек. А народ – сами понимаете – за отцовскими спинами плохо просматривается и почти не слышен.Вот СМИ – иное дело. СМИ, считается, повсюду независимы. Гремят независимыми голосами, не выдавая, кто же нашептывает им на ушко. И очень часто совсем не по-братски, не по-сестрински, очень даже наоборот. Не отмахивайтесь, мол, жёлтая пресса, что с нее возьмёшь! Многое. Злоба, высеваемая ею, даёт обильные всходы наркотического свойства. Яд разливается по "братской" стране, отравляя души. И такое повсеместно: от "хладных финских вод до пламенной Колхиды", но наиболее обильный урожай выделяет в ближнем зарубежье неизменно плодородная Украина, вторая из трёх – не разлей вода! – сестёр, от родства с которой России десятилетняя головная боль, вызываемая ложью, отступничеством, двуличием, шантажом и многими другими "забавами" сестрицы.
Однако послушаем, что там говорят о нас.
Беру наугад из папки, в которой храню, "потомкам на досуг" образцы украинской публицистики, столичной и провинциальной, попавшей ко мне разными путями, бессистемно, как осенние листья, залетающие в растворенное окно. Больше всего листов, отпечатанных в Прикарпатье, исторической области древней Руси – Галиции; она же родина новоукраинства и антирусизма. То и другое умело и любовно взрощено в свое время австроимперцами и великополяками и сохранено тщанием советской власти, верившей в незыблемость своей национальной политики. Конечно, здесь даже статья о книготорговле озаглавлена не иначе, как "Территория, свободная от москализма" (тут и далее перевод с украинского мой); подзаголовок не менее выразителен: "Наша книгарня! Ни одной книги на русском языке!" – радуются посетители центра украинской книги во Львове". Далее не продолжаю. Умному достаточно, как говаривали римляне, чтобы представить себе, как развивает Надежда Огородник в "Поступе" книжную тему (№ 190, I4.XII.2001). Это тревожный набатный звон о "заполнении" русской литературой всех палаток на перекрестках; литературой, к слову оккупантов. Это слово – частый гость в "братских" СМИ. Я еще вернусь к этому определению.
А пока, раз уж разговор наш о литературе, что там у них о русских литераторах? Ага, вот мелькнуло имя Пушкина ("Високий замок плюс Дрогобычина" – 24.XII.2001). Утешили, гениальным поэтом признают его дрогобычане, хотя памятник таки демонтировали. Однако после такого неожиданного признания читаю дальше о Пушкине – хотя и гениальном поэте (от этого никуда не денешься), но антиукраинце (вспомним хотя бы его "Полтаву", где он поносит Мазепу) и криминальном преступнике (до сих пор российская юриспруденция официально не оправдала Пушкина за его участие в дуэли с Дантесом). Во как закручено! И ведь это новое слово о Пушкине! Слово Брата Анатолия Власюка.
Возвращаюсь к "оккупантам": вновь оккупанты, которые остались на Украине после 1991 года и брезгуют украинским языком, не признают Украинское государство, противодействуют возрождению, ведут себя нагло, потому что бывший оккупант Украины – Московия – обещает им поддержку и предоставляет ее. Исходя из обстоятельств, в которые загнали оккупанты украинскую нацию за более чем триста лет ее порабощения, не может быть и речи о том, что возрождение украинской государственности состоится без переходного периода национальной диктатуры. И основной задачей должно стать покорение бывших оккупантов – отстранение их от командных высот в общественной жизни".
Итак, соотечественник, мы с тобой – четырежды оккупанты в короткой заметке М.Билого из Феодосии, напечатанной 16 ноября 2001 г. в газете "За вiльну Украïну". Далее оккупированный в Феодосии, автор сетует, что украинцы до сих пор бескровно не достигли справедливости. Мне это напоминает страстный Герценовский выпад: "К топору зовите Русь!". Впрочем, буду справедливым, Виктор Павлик об этих самых оккупантах пишет несколько иначе: "После того, как в 2000 году на Дрогобычский долотный завод пришли инвесторы из российской компании "Волгабурмаш", ситуация тут изменилась коренным образом". В лучшую сторону, добавлю я своими словами. Может быть, поэтому В.Павлик называет нас в статье исконным родовым именем. Не дай бог, сорвется начинание на заводе! ("Экспресс", 29.01.2002).
Новый листок. "Украинское слово" от 21 февраля 2002 года. Жанр политическиго доноса. Доносчик – некто Ромко Малко. Опус его по сути список "врагов украинской нации", которые (автор обращается к истинным ариям-украинцам) "рядом с вами живут... хотят вашей смерти... делают всё, чтобы сжить вас со свету." В нем А.Свистунов, В.Кравченко, А.Астахов, С.Комарова, А.Казанцев, Н.Вареник... Имена для читателей "СГ" знакомые и новые. Предостережем их, а вдруг не за горами украинская Варфоломеевская ночь!
Много места современная украинская пресса (тем более, жёлтая её часть!) уделяет назревшей теме "стыковки истории" двух народов. Не секрет ведь, что муза Клио, как всякая девица, способна на легкое поведение. Был бы повод. А повод нашелся – "незалежность". Вот и Клио стала незалежною: делаю, что хочу, пишу, как хочу. Видимо, она и Украине за десять лет суверенитета так нагадила, что вице-премьер Семиноженко взмолился, обратя лик к Востоку: "Братья, призовем ее к порядку!" За что пан Семиноженко уже не раз желтолистыми был бит. Разве может имперский оккупант "привести в порядок" историю покоренного им народа? – универсальный вопль национальной прессы по ту сторону хутора Михайловского ("За вiльну Украïну", 21-28.06.02). Заметили? Опять "оккупант"! Когда тебе без устали повторяют "дурак", "дурак", "дурак" можно и ума лишиться. Дабы избежать этого, я закончу краткий обзор бранной украинской прессы для читателя неожиданно:
"Щирые украинцы! Вдумайтесь, какою ничтожною, обворованной станет наша культура без русской, как обеднеем мы, когда не станет рядом с нами русских, с которыми породнились, подружились и сотни лет живем вместе. Пусть ваша злоба и слепая ненависть ко всему русскому не лишает вас разума и умения отличать среди людей своих друзей и своих врагов. И еще помните повторяемые мною вслед за Тарасом Шевченко библейские слова: "Аще кто речет, яко люблю Бога, а брата своего ненавидит – ложь есть". Это говорит Раиса Сиволап на родном своем языке, которой предоставила полосу газета "За Русь Единую" (№ 2, дек. 2001), ибо, видимо, "украиномовная" пресса предпочитает из размышлений патриотических умалчивать об иных голосах".