Хлебные крошки

Статьи

Яков Плинер, депутат 8–го Сейма ЛР, доктор педагогических наук // " Вести сегодня"

Что происходит с билингвальным образованием?

В последние годы осуществлено лишь два исследования, оценивающих политику билингвального образования в Латвии

Одно заказало и оплатило МОН, и провели его Даце Маркус, Андрис Гринбергс и Улдис Швинкс.

Увы, никого из педагогов-ученых, представителей нацменьшинств министерство пригласить не удосужилось, таков диалог, понимаешь. Другое исследование осуществил Балтийский институт социальных наук (БИСН), профинансировали зарубежные доноры. Исследования БИСН говорят о том, что до сих пор даже определения, что же такое билингвальное образование в Латвии, – нет. Не дано оно и в законе "Об образовании". Одни считают, что нужно использовать два языка в изучении одного предмета; другие – два языка при изучении разных предметов; третьи считают, что нужно увеличивать количество предметов, преподаваемых и изучаемых по-латышски.

Вторая проблема – несопоставимость полученных в исследованиях данных. Исследование, заказанное МОН, – формально: вопросы – сложны; анонимность – отсутствует; многие респонденты вообще на вопросы так и не ответили. Привлечение школьных управ в 2001 году к проведению опроса могло повлиять на результаты исследования, так как респонденты могли избегать критических замечаний.

Ну не верю я исследованию МОН. По ним – лишь 10 % респондентов ответили отрицательно на вопрос о необходимости билингвального образования. Исследование БИСН от 2002 года более объективно, хотя и их исследование мононационально. Их исследование указывает на недостатки: противоречие в нормативных актах, слабое сотрудничество между школами и МОН, неинформированность родителей и учителей…

Исследование МОН свидетельствует, что свое знание латышского языка как достаточное оценили 41,5 % учителей, как частично достаточное – 24 %, как недостаточное – 10,5 % (24 % респондентов на вопрос не ответили – Я. П.). Исследование БИСН свидетельствует, что только 10 % учителей школ нацменьшинств владеют латышским языком действительно на высшем уровне, в основном это учителя латышского языка. 53 % учителей знают язык на среднем уровне (это в основном учителя иностранных языков), а 36 % учителей – на низшем уровне (в основном это учителя точных наук).

Исследование БИСН указывает на недостаточность дидактических пособий, тревогу учителей за возможные потери качества обучения при билингвальном образовании, неуверенность в методике.

В качестве контраргументов учителя называют: отрицательное влияние билингвизма на знания детей по учебным предметам (в исследовании БИСН это утверждают 51 % учителей и 64 % директоров); отрицательное влияние на психологическое самочувствие школьников (соответственно 62 и 72 %)…

Сотрудничают ли школы нацменьшинств с латышскими школами? Даже в этом у нас непонятки. В исследовании МОН "да" ответили 30,6 % директоров школ, в исследовании БИСН – 78 %. Как к такому сотрудничеству относятся латышские школы – никто не выяснял.

Резюмируем: билингвальное образование, а тем паче насильственный перевод школ нацменьшинств на латышский язык обучения, необходимо только нацрадикальным политикам и иже с ними. Это во-первых. Во-вторых, никем не доказано, что при билингвальном обучении, тем более при обучении на неродном языке, не снижается качество знаний, а значит, и уровень конкуренции на рынке труда. В-третьих, нельзя надеяться на успех в осуществлении языковой политики, игнорируя и осуждая мнение оппонентов, как это произошло в исследовании, заказанном МОН, как это делают власти предержащие. И, наконец, в передаче "Тема недели" TV-5 от 27.01.2003 г. зрителям был задан вопрос: "Считаете ли вы, что перевод на латышский язык обучения может повредить русским школьникам?" "Да" ответили 72 % респондентов; "нет" – 27%; не определились – 1%.

Автору этих строк не известно ни одно заявление в МОН от учителей, родителей или старшеклассников школ нацменьшинств с просьбой перевести их школу на латышский язык обучения. А вам, уважаемые читатели?

Наши же исследования (профессор А.И. Иванов, доктор педагогических наук В.А. Бухвалов и автор этих строк) показывают, что 75 % родителей выступают за обучение в основном на родном языке с хорошим изучением латышского; 13 % – готовы обучать своих детей на госязыке; 12 % – безразличны к этой проблеме. Не наступило ли время перестать заниматься политическими спекуляциями и демократизировать закон "Об образовании", отменив всех пугающий "2004 год"?

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie