logo

Хлебные крошки

Статьи

Хроника украинского кризиса
Политика
Украина
Виктор Шестаков

«ДиплоМАТ»

И.о. главы МИД Украины перешел на новый язык международного общения

«Мы хотим сохранить  свое лицо перед международным сообществом», заявил и.о. министра иностранных дел Андрей Дещица (на фото). Продемонстрировать это «лицо» нынешней внешней политики Украины особенно ярко удалось при погроме российского посольства.

Вот уже много лет подряд в головы украинцам вбивают, что Львов – это «духовная столица Украины, уникальная культурная почва, дающая удивительные всходы и плоды». И вот этакий говорящий плод Львовщины увидел и услышал недавно весь мир. Увидел и задумался, ибо и духовность и культура просто «били фонтанами».

Исполняющий обязанности министра иностранных дел Украины Андрей Богданович Дещица, уполномоченный выполнять эту особую миссию парламентом и президентом «новой европейской Украины», по какой-то причине не только присутствовал (или участвовал?) при погроме диппредставительства своих коллег, но и под камеру обматерил главу соседнего государства. Словом вел себя, как настоящий «ватник»…

Родился этот «словознавец» как раз на «территории тысячелетней украинской духовности», а знания, полученные в местном университете, усилил навыками Альбертского университета канадского Эдмонтона, где до сих пор читают курсы дипломатического этикета и заучивают дипломатический кодекс.

После всего случившегося стоит предположить, что Андрей Богданович просто пропустил эти курсы. Конечно, по уважительной причине…

Отчего государственный чиновник такого уровня опустился до эмоциональных ругательств городских низов, сегодня гадают не только политики, но и ученые, психологи, психоаналитики. Книга профессора Мичиганского университета Геральда Блюма (Блюм Г. «Психоаналитические теории личности» М.1996 стр.211-212) указывает на подобное поведение, как на «изнанку бытия» и даже предлагает термин «фаллическое поведение».

Блюм пишет, что «…люди с фаллическим характером ведут себя в беспечной, решительной, самоуверенной манере. Это вызывающее поведение представляет неосознанную защитную реакцию на не преодоленный в детстве страх кастрации. Человек с таким характером живет в предвосхищении нападок на себя и поэтому наступает первым. Его агрессивность и провоцирующее поведение выражаются скорее не в словах, а в поступках. Показное мужество в духе бесшабашного мотоциклиста считается способом гиперкомпенсации». Но это наука, вещь сложная.

Сам же Дещица объясняет свою ругань едва ли не особым способом спасения коллег и разрядки напряженности, хотя на видео отчетливо видно, с каким воодушевлением глава внешнеполитического ведомства «поливает» чужого президента и вызывает у толпы ажиотаж, сравнимый разве что с концертом Стаса Михайлова на женской «зоне». Кажется, еще чуть-чуть и Дещица сольется с протестантами в «прыжковом хоре»: «Кто не скачет – тот москаль»...

Кстати, греческое слово «дипломат», буквально означает «сложенный вдвое», так что в «двойном Дещице» одновременно «сложились» и чиновник и сквернослов. Так сказать – «диплоМат».

Кто и где научил главу «постмайданной дипломатии» материться на уровне вокзальных бомжей и портовых грузчиков, пока неизвестно. Карьера у Андрея Богдановича для его нынешнего поста, скажем откровенно - весьма скромненькая. Может, во время своего «посольства» в Финляндии нахватался, где русских много. Ведь очевидно, что учителями были не Фарион или Забужко, а именно - русские (возможно даже агенты спецслужб), ибо ругался и.о. министра на языке Путина, в адрес которого и выражал свои словообразования.

Кстати, в биографии матершинника указано, что он «в совершенстве владеет английским, польским и русским языками». Но пока на английском и польском языках украинский дипломат еще не «дипломатерился», остановимся на русском.

Филологи, серьезно изучающие словесные непристойности, уже отметили низкий профессиональный уровень ругательств пана Дещицы.

Серьезный политик повторил грубость, так сказать, низкой филологической номенклатуры, а следовательно, обнаружил никудышную подготовку в этом вопросе. Если и.о. главы МИД Украины отправят в отставку, несмотря на его поддержку со стороны Джеффри Пайетта, то у Андрея Богдановича будет достаточно времени, чтобы детально изучить источники, скажем «Большой словарь мата». (Плуцер-Сарно А. Большой словарь мата, М., 2005), в первом томе которого как раз и содержится детализация столь понравившегося «и.о.» ругательного термина.

Кстати, и русский мат из уст украинского политика и его явный акцент выводят на передний план серьезную проблему – отсутствия в украинском языке своих, так сказать «незалежных и самостийных» ругательств.

Странно, что при наличии такого количества украинских патриотических филфаков, мудрецов и мастеров слова, свободные люди продолжают использовать слова примитивных угро-финнов и Орды. Так что засучите рукава, «мастеровые мовы»! Даешь свою ругань! Украинские министры кроют своим украинским матом!

Вот, «сверхчеловек» Арсений Яценюк является примером и уже внедряет староевропейскую терминологию, называя «недочеловеками» (нем. Untermensch) своих сограждан из «Едыной Краины».

А телеведущая украинского телеканала «Интер» Ольга Червакова на своей странице в Фейсбуке, выражая поддержку участникам беспорядков возле посольства России в Киеве, все еще ругается «по старинке», употребляя термины «русская гадина», и указывает, что публичный человек не «ищет повода испытывать сентименты к этой гребаной халабуде».

Судя по всему, ругаться на современной Украине будут еще долго – поводов становится все больше.

 

 

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie