logo

Хлебные крошки

Статьи

Русская Украина
Политика

Сергей Величко

Изысканная "балачка", скачкообразно

Особенности украинской мовы

По-украински "разговаривать", "говорить'', "беседовать" – "розмовляти" ("и" читается как наше "ы"), разговорный вариант – "балакати'', несущий еще оттенки фамильярные: "болтать", "калякатъ". От последних – "балачка", слово, вынесенное в заголовок настоящей статьи. Значит оно – "болтовня", "несерьезный разговор". Именно это слово употребил в историческом телевыступлении погибший несколько лет назад В.Чорновил, дальновидно предрекая: "Когда мы придем к власти, вся Украина через полгода забалакает украïнською мовою". Я здесь не перевел на русский последние три слова с тем, чтобы первое из них, мною выделенное, зазвучало в полную силу. Непостижимо! Коренной украинец, адепт украинской исключительности желает своему народу, чтобы он хором закалякал. Не только я был потрясен такой любовью к родной мове, выраженной столь неожиданно еще шесть лет тому назад. Криком души меня опередила украинская писательница Лада Федоровская, но этот крик был услышан на Украине через российскую "Литературную газету" (№5646), ибо тогда, как и теперь, для самостийных СМИ было крайне непатриотично подвергать критике и сомнению "балачки" признанного лидера сепаратистов. Почему я возвращаюсь к этому событию – к этому сакраментальному выступлению и к реакции на него украинской писательницы? Потому что тогда Лада Федоровская лишь прогнозировала последствия "высоких балачек" для своей страны, а сегодня можно оценить тот прогноз. Реакция ее была бурной. Цитирую избранные места из статьи "Двуязычие по-киевски", которая имеет еще подзаголовок "Полуграмотный говорок становится главенствующим": И тут с паном Чорновилом не поспоришь – все так и вышло: национал-радикалы обрели достаточное политическое влияние, чтоб Украина действительно "забалакала". Ибо в принудительно-приказном порядке на единственный язык государственного общения перешло многочисленное наше чиновничество, и пока в парламенте кипели ничем не разрешившиеся страсти вокруг обещанного когда-то официального двуязычия, чиновники тут же ввели его на практике. А именно: одно слово наши служивые произносят по-украински, а второе – по-русски, и так сверху донизу, от президента до начальника какой-нибудь заштатной конторы. А поскольку по-украински они никогда доселе не говорили, то делается это, как и все, к чему людей принуждают, со скрытым (или нескрываемым) раздражением, что естественно, не способствует, престижу украинского языка. Второй разрушительный фактор – "скачкообразно" украинизированная школа, которая, по Чорновилу, тоже мгновенно "забалакала", вынуждена была это сделать. На преподавание "державною мовою" в одночасье перешли физики и биологи, и математики, и прочие "предметники", которые десятилетиями вели уроки по-русски. И вот теперь легионы косноязычных учителей подыскивают не яркие мысли и аргументы, а обычные слова, чтоб хоть как-то изложить учебный материал тысячам не вполне понимающих их учеников. Да еще при критической нехватке учебников. Так чего же практически добились "патриоты", скоропостижно переиначив на свой лад наше среднее (да и высшее) образование? Во-первых, того, что дети совершенно не знают отмененного, по сути, русского языка (один час в неделю с 4-го или 5-го класса – это несерьезно), не знают и других предметов, в том числе украинского языка. Ибо то, чему их смогли научить преподаватели-украинисты, сводит на нет разговорная практика остальной части учительства, бытовая языковая неразбериха, уродливая телелексика. Нет настоящего противостояния засилью и суржика, уродливого "укропсевдо". Ранее украинский язык действительно реже слышался в обиходе, но это была грамотная речь писателей, интеллектуалов-гуманитариев, учителей, которую естественно подпитывала живая языковая стихия украинского села. Ныне же полуграмотный "говорок" забивает всё и вся, размывает представление о языковой норме, и не исключено, что именно он станет со временем главенствующим. Бескультурьем обернется прежде всего насильственное отлучение украинского народа от русской культуры и языка. При этом необходимость оберегания нашей "культурной самобытности" обосновывается на разных уровнях. Вот аргумент, прозвучавший в докладе известного нашего украиниста, человека действительно заслуженного и академически образованного. Выступая с трибуны международной научно-практической конференции "Диалог украинской и русской культур как фактор межэтнического согласия в Украине", этот ученый наряду с глубокими, интересными суждениями выдвинул и такое, удивившее меня положение: мол, русская культура так сильна и притягательна, что, пусть и не вольно, будет затенять украинскую, поэтому ее какое-то время стоит как бы "придерживать". А вот и образец наиболее радикального подхода: На втором съезде писателей Украины редактор газеты "Вечiрнiй Киïв" В.Карпенко, уверенно оседлав трибуну, категорически потребовал гнать из СПУ всех русскоязычных коллег, ибо они "работают, на вражескую державу". Лично ко мне это не относилось – по происхождению я украинка и, естественно, все мои книги вышли на украинском языке. Но тут я ощутила такой стыд, что внутренне решила для себя: если подобное осуществится, и кого-то начнут "гнать", я и сама уйду добровольно. Лучше быть среди изгнанных, чем с гонителями. Излагать сегодня эти свои "несвоевременные, мысли" меня побуждает отнюдь не забота о русской культуре и языке – они в этом не нуждаются. Тревожусь я прежде всего о своем, ибо убеждена, что русская культура является неотъемлемой составной частью сознания украинского народа. Поэтому всякое ущемление, отчуждение, какой-либо "отказ" от русской культуры станут трагедией именно нашего национального создания, ведь подобный отказ – это в значительной степени утрата своего собственного, столетиями нажитого. Ибо речь идет о нашей общей с россиянами духовности. Нужно совсем не знать и не уважать свой народ, чтоб хоть на миг допустить, что за несколько столетий совместного исторического развития он не удосужился освоить величайшие достижения братской культуры и, в свою очередь, ничем не обогатил ее. Взаимопроникновение культур – процесс весьма длительный, поэтому тот провал, который образуется в результате ускоренного отторжения русской культуры, нечем будет заполнить. В него хлынет не какая-то высшая нездешняя культурная благодать, а свирепое тотальное бескультурье, всегда идущее рука об руку с махровой пошлостью. Ведь именно ею, "бессмертной пошлостью людской", извечно заполняются пустоты, оставшиеся на месте искореженной или погибшей культуры. Одно утешает – практические неосуществимость большинства идеологизированных рекомендаций и всяческих пустопорожних "мечтаный" наподобие следующей, тоже почерпнутой из украинской прессы. Чтоб успешно бороться с суржиком, "каждый гражданин Украины имеет право требовать от учителей, работников культуры, духовенства, работников государственного аппарата изысканной украинской речи". Но кто и как будет определять степень этой "изысканности"? И хорошо ли вообще выражаться "изысканно"? И как это – "требовать"? Особенно от священнослужителей? О глупость, ты неиссякаема... Уверена, если мы, отринув зудящий комплекс нашей якобы национальной недозамеченности, недооцененности в мире, своей особой исторической "обиженности", перестанем маяться химерами, а всерьез займемся элементарным обустройством жизни, она, жизнь, сама расставит все по местам, достойно, без злобности и анархических завихрений, решит и проблемы, связанные с нашим языком и культурой. Ведь украинский язык так богат, сочен, выразителен, так пронизан теплом и юмором, что, право же, он заслуживает того, чтоб все граждане Украины, украинцы и неукраинцы, знали и любили его, а не просто "балакали" во избежание "санкций". Так свершились ли предвидения Лады Федоровской. Свершились! И вершатся! И будут вершиться, судя по новым документам, подписанным президентом Кучмой. Русский язык, изгнанный из официальных сфер, сведенный до минимума в образовании и культуре, ушел в частное общение и не только укоренился в быту, но и получил там стимул к распространению. На украинском широко "забалакали", да так "скачкообразно", что при "скачке" выработанная поколениями языковедов и писателей действительная изысканность малороссийской мовы выскочила из памяти, значит – с языка "попрыгунчиков". Для меня ясно, что тот украинский язык, который я слышал из уст бабушки, полуукраинки, который изучал в школе по произведениям малороссийских просветителей, неузнаваемо и уже безвозвратно искорежен галицийским языковым влиянием. Вот на этой мове, перенасыщенной заимствованиями из германских, романских и польского языков, добровольно (по обстоятельствам) и насильственно учатся друг у друга, в основном разговаривать десятки миллионов граждан нового государства. Разумеется, есть опытные учителя, только они разобраны политической элитой. Наилучшие из них, я думаю, не покидают Маринский дворец в Киеве. Но послушайте речь пока президента и, если вы хоть мало-мальски владеете украинским, вы согласитесь, что в сегодняшней Украине три основных языка: русский, украинский и… язык Леонида Кучмы.

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie