Как трое приезжих русских ругали
Страница "интеграции"
"Страница подготовлена при поддержке Фонда общественной интеграции. Фонд не несет ответственности за содержание статьи, мнения и предложения – такое предуведомление стоит на тематической полосе "Интеграция" в Latvijas Avize. Сверху – красивенькая эмблема SIF, председателем совета которого является небезызвестный бизнесмен и лоббист Сол Букинголтс.А заголовок еще лучше: "Латышский язык. Объединяет и сплачивает". Вашему автору тут же захотелось узнать, что же думают о латышском языке немец, норвежец и грузинка, приехавшие в Латвию.
Увы, из материала величиной в целую страницу так и не удалось выяснить, какие же литературные сокровища латышского языка ценит Матиас Кнолл, сколько дайн выучила Мариама Коберидзе и как часто Рихард Беруг посещает театр "Дайлес". Собеседники старались перещеголять друг друга в антирусских высказываниях и "поливах" России.
Вот, например, герр Кнолл высказывает свое принципиальное отношение к негосударственному языку. "Я русского языка действительно не знаю. Да, вокруг он звучит, у меня светлая голова – и я его совсем быстро мог бы освоить. Но я не хочу. Я это считаю вредным в этой ситуации в этой стране. Мне важно подчеркнуть, что я действительно не говорю по-русски. Мне можно всякие гадости говорить прямо в лицо, а мне как с гуся вода: я всего этого не понимаю. Я только улыбаюсь. Такова моя позиция".
Анекдотический немец, не правда ли? На фоне старинной любви своих земляков к Толстому и Достоевскому этот персонаж убежден, что все, что могут говорить русские, – это гадости. На его фоне норвежец Беруг просто либерал – он, видите ли, "сам себе запретил три месяца говорить по-русски", а сейчас всего лишь "не чувствует столь острый дискомфорт, если кто-то со мной заговаривает на русском".
Госпожа Коберидзе, приехавшая в ЛР из Грузии всего три года назад, ощущает себя латышкой – имеет право, ведь ее семья смешанная. Но вот только не совсем понятно, почему ее возмущает, что клиенты кафе, где она работала, обращались к ней по-русски!
Репортер Latvijas Avize умело направляет ход мысли собеседников, подкидывая сентенции типа: "Протесты против школьной реформы направлены и против государственного языка". Конечно же, собеседники с этим соглашаются! Г-н Беруг даже благодарит бога за то, что "русскоязычное общество не едино в этом вопросе". Конечно, ведь есть, например, "профессиональный русский по вызову" господин Г., некоторое время назад также ругался в Latvijas Avize по адресу русской прессы Латвии. А на сей раз норвежскоподданный Беруг утверждает, что "продолжаются манипуляции известной частью русских Латвии, которые даже не понимают в действительности, что и как в этом государстве происходит". Вот так – а Беруг приехал и быстренько во всем разобрался!
А еще норвежцу нравится новый министр образования Ина Друвиете. "Именно язык силы лучше, чем другой, понимают те, кто подчиняется манипуляциям со стороны правительства России", – изрекает он. А Кнолл говорит о ФЮРЕРАХ Штаба защиты русских школ. "Германия свою вину признала. Россия молчит. И это полностью перекашивает общую картину мира!"
Ну, предположим, и Америка не извинялась за Дрезден и Хиросиму, и Латвия ничегошеньки не говорит на официальном уровне о похождениях красных латышских стрелков и чекистов в России. Хотя, вероятно, о таких "тонкостях" латышско-русских отношений три знатока интеграции на основе государственного языка и не догадываются. Кстати, было бы нелишне выяснить, чем немец и норвежец в ЛР занимаются, – а то все их свидетельства о нашей жизни касаются поездок на такси, покупки акваланга и парковки на охраняемых стоянках. Эх, хорошо все–таки быть иностранцем в таком любезном государстве… Тем паче что за подобные чудные высказывания на страницах его газет платит Фонд общественной интеграции, спонсируемый ЕС.