Казахстан: топонимика как инструмент стирания исторической памяти русских
Было «вашим» – русским, станет нашим – казахским
Смена русской топонимики на казахскую происходит в республике ускоренными темпами. Кажется, что маслихаты всех уровней (местные представительные органы власти) только и заняты ономастическими проблемами. В Астане, новой столице Казахстана, счёт переименованным улицам идёт на сотни.Ныне казахские национал-оранжисты идут ещё дальше. В концепции национальной политики, подготовленной оппозицией, предлагается переименовать Казахстан в Казахскую республику, а всем «некоренным» сплотиться под культурным патронажем «государствообразующей казахской нации». А это означает, что процесс «дерусификации» приобретёт лавинообразный характер.
Постоянный представитель республики при ЮНЕСКО, известный казахстанский поэт Олжас Сулейменов в декабрьском интервью Интефакс-Казахстан высказался против такого рода бессмысленной кампанейщины и предложил использовать и русские, и казахские названия. Он за то, чтобы русские и казахские варианты названий городов «не сталкивались и не побеждали друг друга, а взаимодействовали». «Мне нравятся стихи поэта (Мукагали Макатаева. – Ред.), именем которого названа одна улица в моем городе (Алма-Ате. – Ред.), – говорит Сулейменов. – Но непонятно, почему понадобилось назвать этим именем улицу, до этого несколько десятилетий носившую имя Луи Пастера. Чем великий микробиолог провинился перед акиматом Алматы?»
Между тем инициаторы кампании переименований не утруждают себя поиском сколько-нибудь убедительных аргументов в пользу замены русских названий этих городов на казахские. Сторонников «дерусификации» мало интересует, сколько сил, материальных и людских ресурсов было положено русскими на культурное освоение казахских степей. Позиция сторонников переименований примитивно проста: было «вашим» – русским, станет нашим – казахским.
Вот что, к примеру, пишут русские СМИ в Казахстане о «технологии» переименований. «Нетитульное» население большей частью пребывает в абсолютном неведении о том, как происходит смена русской топонимики. Вечером люди ложатся спать в городе (области, районе, селе) с одним названием, а просыпаются… с другим.
Между тем происходят эти метаморфозы очень просто. Местными исполнительными властями сочиняется бумага о народном «волеизъявлении» (проведённых собраниях-сходах граждан), а потом маслихат единогласно принимает (штампует) решение о замене русских названий на казахские.
И вот, как говорится, приехали – русских на этой переименованной территории как бы никогда и не было. А всё «движимое и недвижимое» имущество – всё, что находится окрест, «демократически» и «исторически» становится казахским. Исключением, пожалуй, являются русские кладбища, и то только потому, что не имеют собственного названия. Иначе бы и их переименовали.
О том, как это делается, рассказывает статья с говорящим названием «Скажут хрюкать – будем хрюкать», опубликованная в щучинской газете «Вестник ЖСК» (№ 15, 11.07.2008). В ней приводится процедура переименования Щучинского района в Бурабай ауданы. «Оказывается», более половины жителей района (а всего здесь проживают 79 тыс. человек) на 197 (!) сходах выразили желание стать бурабайцами. Для справки: национальный состав Щучинского района таков: русские (47,3%), казахи (39,0%), украинцы (3,7%), немцы (3,3%), другие (6,7%).
Вы можете поверить в этот столь массовый эмоциональный порыв? Мы сомневаемся. Вот и автор вышеупомянутой статьи Антон Данчев тоже засомневался. Он пишет: если число собраний (197) властями указано верно, то собрания «в указанный период (с сентября по март) должны были проходить 28 раз в месяц, т.е. практически каждый день».
Но участников таких «собраний» общественность г. Щучинска нигде не обнаружила. Поэтому наиболее ответственные граждане провели свой социологический опрос, чтобы обнаружить хотя бы какие-нибудь следы мощной «народной инициативы». В результате выяснилось, что большая часть опрошенных горожан впервые слышит о переименовании района, а о «собраниях-сходах» вообще ничего не знает.
Как говорится в вышеупомянутой статье, собрать 40 тыс. жителей «197 раз, каждый раз по 200 человек» очень сложно. А мы бы сказали так: практически невозможно. Даже по поводу «шкурных» вопросов, прямо задевающих жизненные интересы граждан, собрать пару сотен людей в одном месте, причём разово – властям не удаётся.
«Вспомним, сколько людей пришло в городской ДК по поводу подготовки к отопительному сезону? То есть люди не очень-то и любят собираться, и собирать в день по 200 человек – это уже рекорд», – говорится в статье.
Понятно, что все эти «собрания, сходы» – не более чем фикция. А между тем все эти манипуляции с «народным волеизъявлением» подпадают под ряд статей казахстанского уголовного кодекса. «Нам хотелось бы увидеть хотя бы одного человека, кто участвовал в этих собраниях. Если вы нас читаете, отзовитесь. Сколько людей мы не опрашивали, нам не удалось найти участников тех событий», – вопрошает со страницы щучинской газеты автор статьи Антон Данчев.
Но напрасно он волновался. Его мнение и мнения его земляков по поводу переименования района местных дерусификаторов не интересуют – они, надо полагать, «госзаказ» выполняют. А значит, им выдан карт-бланш на любые противозаконные действия, включая подлоги и фальсификации.
И вот завершающий аккорд этой районной акции. В соответствии с официальным указом президента РК Нурсултана Назарбаева, подписанным 3 сентября 2009 г., Щучинский район Акмолинской области переименован в Бурабайский район.
Легли спать щучинцами, а проснулись бурабайцами…
По костям, по целым поколениям русских людей сегодня прокатывается каток массовых переименований, стирая семейно-родовую и историческую память о созидательном присутствии русских на этих землях. Тем самым коренное русское население отрывают от вещественных результатов его труда, формируя в общественном сознании образ «колониальных» пришельцев и социальных иждивенцев.
Таким образом, казахские власти в очередной раз демонстрируют своим русским согражданам, а заодно и России – правопреемнице «колониальных» империй, как мало для них значит русское материальное и культурно-историческое наследие. Более того, для ономастических комиссий, действующих во всех областях республики, основной идеологической задачей является ликвидация русской топонимики – вербального свидетельства масштабной цивилизационной деятельности русского населения на современной территории Казахстана.