Хлебные крошки

Статьи

Культура
Культура

Алена Атассовская

Он возвращает в Россию забытые имена

Беседа с историком и публицистом Виктором Леонидовым

На сегодняшний день он – один из самых популярных людей среди русской эмиграции. Особенно среди стариков, тех, кто еще согревает своим присутствием этот свет и является последними представителями первой "золотой" волны русской эмиграции. Виктор Леонидов – историк, исследователь, публицист, поэт, сотрудник архива Российского Фонда Культуры в Москве – создал первую в России открытую библиотеку, а вернее, собрание архивных документов и книг по истории русского зарубежья. Он является составителем шести книг поэтов русской эмиграции, автором более 500 статей в газетах, журналах и энциклопедических справочниках, посвященных открытиям неизвестных имен и фактов, связанных с открытиями новых страниц в культуре русского изгнания ХХ века. Звездный час для Виктора Леонидова наступил в тот момент, когда в 1989 году светило российской науки академик Дмитрий Сергеевич Лихачев пригласил его работать в Российский Фонд Культуры.

– Виктор, расскажите, пожалуйста, как складывалась Ваша судьба до этой знаменательной встречи с академиком Лихачевым?

– Я родился в Москве в 1959 году. Местом моих детских игр был один из старых двориков, расположенный неподалеку от Арбата в центре Москвы, где тогда часто под гитару звучали песни Галича, Окуджавы, Высоцкого. Но помимо замечательных песен, тексты которых я жадно впитывал, словно глоток свежего воздуха, мне нравилось рыться в библиотечных архивах, раскапывая любопытные исторические факты. Увлекшись, я полюбил историю, без которой, буквально не мыслил своего дальнейшего существования и, поэтому после окончания школы мне несложно было сделать выбор дальнейшего пути – я поступил и закончил Московский Государственный историко-архивный институт. Затем была служба в армии, потом аспирантура Института истории СССР, где я написал и защитил диссертацию на соискание степени кандидата исторических наук, посвященную историческим источникам по истории Московского восстания 1771 года. Но самую важную и, наверное, определяющую роль в моей жизни сыграли, конечно же, встречи с выдающимися личностями. Первая – это знакомство с моим учителем, замечательным московским ученым, создателем целой школы краеведения Сигурдом Оттовичем Шмидтом. Затем, волею судеб я встретился с Дмитрием Сергеевичем Лихачевым. Это была встреча, которую я запомнил на всю жизнь. И, наконец, знакомство с Председателем Российского Фонда Культуры Никитой Сергеевичем Михалковым, под руководством которого, я работаю, и по сей день.

– Почему Вы выбрали своим главным направлением исследование истории эмиграции русского зарубежья?

– Все началось с того момента, когда был создан Фонд Культуры, и сотни русских эмигрантов и их потомков, решив, что в России наконец-то возник центр, куда можно передать сбереженные ими сокровища – картины, автографы, скульптуры, и, конечно же, книги и архивные документы, стали присылать их в Фонд. Сначала абсолютно все передавалось в другие музеи, библиотеки, архивы. Но затем многие из дарителей, отдавая свои реликвии, настаивали, чтобы буквально все переданные ими ценности хранились только в Фонде. Так возник Архив-Библиотека Российского Фонда Культуры – знаменитое собрание по истории русской эмиграции, хранящееся ныне в Доме-музее Марины Цветаевой.

– Что же хранится сейчас в Архиве?

– Автографы Цветаевой, Дягилева, Гоголя, Рахманинова и Бунина, огромная коллекция периодических изданий, выходивших за пределами России после революции и гражданской войны. Создавалось это благодаря воле разных людей: и деятелей культуры, и меценатов, таких, как знаменитая компания "Де-Бирс", и последних представителей "золотой волны", таких, как, Николай Васильевич Вырубов, до сих пор живущий в Париже. И многое другое, просто, если перечислять все, что можно издавать многотомное собрание сочинений.

– И все это сегодня доступно каждому желающему познакомиться, скажем, с периодикой времен гражданской войны?

– Да, мы изначально старались построить всю работу нашего архива так, чтобы любой человек, интересующийся историей русской эмиграции, мог без всяких бюрократических проволочек, взять и прочитать любую интересующую его книгу без всякого "спецхрановского" разрешения. Надо сказать, что в первые годы перестройки это было делом неслыханным. Но нам это удалось. Большую часть собрания архива я привез из-за рубежа после непосредственного общения с самими дарителями, а какую-то часть получил для библиотеки на свое имя.

– Вы занимались и продолжаете заниматься открытием для России неизвестных имен. Расскажите, пожалуйста, об этой области Вашей деятельности.

– Прикоснувшись к теме эмиграции, мне посчастливилось беседовать с потомками многих великих людей, которые когда-то верой и правдой служили России и буквально до конца своих дней верили в ее величие. Я открывал для себя много новых судеб людей, имена которых были бесследно стерты из российской истории. От родных и близких этих людей я узнал, что, проживая за пределами родины, эти люди всегда хранили образ России в сердце, и жизнь многих из них была равнозначна подвигу. Именно это послужило началу моей деятельности по возвращению неизвестных имен. Это поэты, художники, прозаики, жившие в Париже и Харбине, Хельсинки и Нью-Йорке, словом, везде, куда судьба забросила русских изгнанников. Я много печатался, да и сейчас продолжаю писать статьи в различные российские газеты и журналы о судьбах этих людей. Кроме того, я подготовил книгу стихов поэтессы Раисы Блох – автора строк знаменитой песни Александра Вертинского "Тут шумят чужие города". Столько людей раньше напевали, да и сегодня поют эту песню, но мало кто знает о том, что написала ее женщина, жившая в Германии и безмерно тосковавшая по России. Поэтесса погибла в фашистском концлагере во Франции в 1943 году. Книга ее стихов была издана в Москве в 1996 году и тоже называется "Тут шумят чужие города". Много сил было отдано при подготовке к изданию книги стихов и прозы другого русского поэта Владимира Смоленского – любимца Бунина и Ходасевича, до стона заводившего публику на русских литературных вечерах в Париже исполнением своего стихотворения "Стансы" и также жившего в Париже. Эта книга "О гибели страны единственной…" была издана в Москве в 2002 году.

– Благодаря Вашим усилиям недавно в России была издана книга стихов замечательного казачьего поэта Николая Туроверова. Расскажите об этом подробнее.

– Благодаря поддержке Н.С. Михалкова, мне удалось встретиться во Франции с родственниками Николая Туроверова, и по архивным материалам я подготовил сборник его стихов и прозы "Двадцатый год, прощай Россия!". Это поэт, умерший в Париже в 1972 году. Его имя было на долгие годы вычеркнуто из истории русской литературы. Это человек, произведения которого тысячи людей переписывали от руки; человек, чья популярность в эмигрантской России была сравнима, разве что, с популярностью на его Родине Есенина или Высоцкого, человек, сумевший, как никто другой, передать трагедию казачества и поколения Белой Армии, поэт, написавший о трагедии изгнания так, как вряд ли мог сделать кто-нибудь другой. И этот человек был совершенно неизвестен в России.

– Вы открыли и еще одно значимое для России имя – Ивана Савина. Расскажите, как это было.

– Иван Савин – это поэт "Белой мечты", "Белый витязь". Это человек, чья популярность в эмиграции была сравнима разве что, с популярностью Туроверова. Савина пытали в застенках ЧК в Крыму, расстреливали, во время гражданской погибли пять его братьев и две сестры. Все, что он пережил, он рассказал в своих стихах. И очень рано умер. Цифра 27 оказалась для него роковой. Он умер, когда ему было 27 лет в Хельсинки. В 1927 году. Стихи Савина – это страшная исповедь поколения, вместо гимназических балов и прогулок под липами с девушками получившего окопы гражданской. Мальчиков, вставших за поруганную Россию, Родину, где они толком даже не сумели вырасти. Он писал о расстрелах, обращался к памяти старших братьев и торопился рассказать обо всем, что было. Но после всего того, что ему пришлось пережить, у него просто не хватило сил жить дальше. Его стихи вернулись в Россию сборником "Мой белый витязь". Очень много сделала для возвращения имени Савина Эллина Карконен, живущая в Хельсинки. С ее помощью уже подготовлен большой том прозы поэта – ведь Иван Савин был прекрасным прозаиком и журналистом.

Виктор помогает всем, кто обращается к нему за помощью. Например, огромную помощь он оказал Евгению Евтушенко, когда поэт вел на канале российского телевидения свой цикл "Поэт в России больше, чем поэт". Да и сам Виктор Леонидов не раз был участником различных телевизионных передач. Например, на канале "Культура" он одно время вел цикл "Тут шумят чужие города…", посвященный поэтам русского изгнания. А на радиостанции "Эхо Москвы" вместе с Георгием Мосешвили готовил программу "Мы жили тогда на планете другой". В свои передачи его часто приглашает знаменитый ведущий "Эха" Борис Алексеев, а на первом канале телевидения Виктор Леонидов иногда начинает передачу "Доброе утро" с супругами Стриженовыми, которые всегда просят его взять с собой гитару, потому что Виктор еще сочиняет песни. Его песни, неоднократно звучавшие в эфирах радиостанций "Эхо Москвы", "Свобода", "Маяк", и "Радио России" пользуются большой популярностью. Но сегодня, к сожалению, мало кто из широкой публики знает, кто их настоящий автор. Виктор часто выступает на литературных вечерах в Москве и Санкт-Петербурге, большая запись его выступления в популярной телевизионной программе "Синие страницы" несколько раз транслировалась по одному из телевизионных каналов в Санкт-Петербурге. Недавно увидел свет первый диск его песен "О гибели страны единственной…" На обложке диска приведены слова Никиты Михалкова, отметившего, что "Виктор пишет прекрасные песни, герои которых, как и герои его исследований, в самые трудные времена всегда сохраняют честь и достоинство". Может быть, именно поэтому в конце каждого фильма из документального сериала "Никита Михалков. Русский выбор", который не так давно демонстрировался на канале РТР, звучат его песни в исполнении автора. Среди песен Виктора Леонидова есть удивительный романс "Два креста", герой которого – офицер времен первой мировой войны. Строчки припева "Два креста есть на груди, впереди – березовый" одни воспринимают как малоизвестное произведение Вертинского, другие полагают, что эти строки были написаны кем-то из эмигрантов. На самом деле, слушая эту песню трудно поверить в то, что ее автор – наш современник, поэт-бард Виктор Леонидов. Его песни вмещают в себя все самое лучшее из наследия ушедшего века. Порой в них слышны отзвуки популярных народных русских песен, иногда что-то промелькнет от лирики Галича, и, пронизанные легкой "окуджавской" грустью, они буквально, поражают удивительной емкостью строк, так живо напоминающих нам о творчестве Владимира Высоцкого.

– Виктор, расскажите о Ваших песнях.

– Большинство моих песен – это посвящение героическим судьбам героев любимого зарубежья. Это романсы, баллады и монологи, написанные от лица как эмигрантов первой волны, так и наших современников, от лица тех людей, кто пережил эпоху перестройки и распада СССР. В мой первый диск вошли такие песни, как "Я улетаю из Парижа", "Храм Христа Спасителя", "Старый припев", "Элен", "Мне Париж все время снится", "Два креста", "Звонок из Флоренции", "Памяти Александра Цветкова", "Девяносто первый", "Тебя не возвратить" и песня, посвященная трагическим событиям в Америке – "11-е сентября".

Итак, первый диск песен Виктора Леонидова, едва увидев свет, разлетается в разные уголки России и за рубеж. А Виктор готовит новые книги, пишет тексты к фильмам, собирает библиотеку Фонда Культуры и продолжает сочинять новые песни. Но при этом своим главным делом он считает все-таки не выступления, где его песни сочетаются с исполнением пронзительных ностальгических стихов поэтов русского изгнания, а возвращения в нашу жизнь несправедливо забытых мастеров русской литературы.

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie