logo

Хлебные крошки

Статьи

Русский мир
Культура

Русская диаспора в Швеции

История и современность

18 октября прошлого года был учрежден Союз русских обществ в Швеции. Избрано правление, куда кроме председателя Людмилы Сигель из "Ладьи", вошли представители четырех русских обществ: Галина Акимова от "Соотечественника", Наталья Вригхед от "Вакра Росен", Лариса Годлевски от Русского клуба объединения "Берус", Ирина Юнссон от "Воскресенья", Павел Месолик и Михаил Любарский от "Шведской пальмы". Также в правление были избраны: автор информационного проекта www.averkiev.com Владислав Аверкиев, Никлас Беннемарк из Истада (Ystad).

Мы шли к этому долгим путем
Написание "Истории русских в Швеции" еще ждет своего автора. Начинать можно откуда угодно. Есть археологические находки, которые говорят об общих чертах быта и верований дохристианской эпохи. Есть эпоха викингов с взаимным проникновением народов – военным, торговым, брачным. Женой Ярослава Мудрого – правителя Киевской Руси – была шведка Ингегерд. А русская Ольга вышла замуж за шведского конунга Улофа (Olov Skötkonung). Викинги торговали не только соболями, медом и серебром, но и рабами, славянами в том числе. Возможно, именно в этом качестве на территорию Скандинавии были завезены первые русские. Можно говорить и о попытках связать две соседние страны брачными узами в более поздние времена. Россия чуть было однажды не получила шведа на престол, а прапрабабка Пушкина была шведкой. Были родственные связи и между царским домом Романовым и королевскими династиями Швеции. Екатерина Великая была родственницей шведского короля Густава III, а великая княгиня Мария Павловна была замужем за шведским принцем Вильгельмом, сыном Густава V. (См. Стаффан Скотт. Романовы, 1989, его же книга о династии Бернадоттов. Staffan Skott. Alla dessa Bernadottar. 1996). В шведских собраниях хранятся, иногда до сих пор не разобранные, материалы, над которыми идет кропотливая работа, сдерживаемая нехваткой средств. Есть знаменитый "Оккупационный Архив", вывезенный шведами из Новгорода XVII века. Есть фонды Упсальской библиотеки Carolina Rediviva. Есть карты, рукописи, до сих пор не каталогизированные, и никто не знает, какие бесценные сведения в них содержатся. Есть огромный русскоязычный отдел Королевской Библиотеки Стокгольма, которая обменивалась материалами по Швеции и России с главной библиотекой страны как до того, как она стала называться библиотекой имени Ленина, так, хочется надеяться, и после. Русский торговый люд, купцы, развернули свои ряды и лабазы в самом сердце шведской столицы, где, и по сей день, площадь у Музея истории города называется "Русской" (Rysstorget). Здесь был основан древнейший за пределами царской России русский православный приход (1617 г.), а кто-то, быть может, слышал и об иконе Стокгольмской Божьей Матери. В замке Tullgarn, под Стокгольмом, гостевая книга развернута на странице, где расписался Николай II со всем своим семейством. Первая русская женщина-профессор, математик Софья Ковалевская, стала профессором именно в Стокгольме. Здесь она и похоронена. В основу Нобелевских премий Альфредом Нобелем были положены капиталы, заработанные, в том числе и в России. На территории завода "Русский дизель" в Санкт-Петербурге до сих пор сохранились здания, построенные бывшим владельцем – Нобелем. Гостиницу "Астория" в городе на Неве, как и много других зданий, построил шведский архитектор Фредрик Лидваль, дочь которого живет в Стокгольме и еще не забыла русский язык. В Швеции осело несколько прямых потомков Льва Толстого, одна из них – джазовая певица Viktoria Tolstoy. В особняке русской эмигрантки Веры Сагер (Vera Sager), рядом со зданием МИДа – резиденция премьер-министра Швеции. Историю русских военнопленных тоже можно начинать в разные эпохи: со шведской победы под Нарвой в 1700 году, с российской оккупации острова Готланд в 1808 (в музее города Висбю охотно расскажут об этом эпизоде) или с обмена высшего русского офицерства на шведских военнопленных после разгрома под Полтавой. Но можно заняться и судьбой советских военнопленных, бежавших в нейтральную Швецию из лагерей на территории оккупированной фашистами Норвегии и депортированных после войны по требованию Сталина в СССР в ГУЛАГ. В период между двумя революциями (1905-1917) нейтральная Швеция, а Стокгольм в особенности, стали местом встречи, перекрестком, транзитом для русских революционеров самых разных уклонов – от террористов до монархистов, включая и В.И. Ленина, который бывал здесь неоднократно. Hans Björkegren. Ryska Posten – эта, не переведенная на русский язык, книга "Русская почта" основана целиком на архивных материалах ( интервью с Хансом Бьеркегреном есть в архиве Радио Свобода). Поток русских эмигрантов начал прибывать в Швецию после начала первой мировой войны. Из Швеции или через Швецию стали возвращаться в Россию социалисты всех мастей после февраля 1917 года. Первая волна "белой" эмиграции прокатилась через Швецию в 1918, набрала силу в 1919 и закончилась в 1922 году. Русские эмигранты первой волны быстро организовались, создали собственное издательство "Северные огни" и за несколько лет выпустили с десяток книг. Вторая мировая война принесла в Швецию другой тип иммигрантов – бежавших от советской власти. Особенно много таких иммигрантов было из стран Прибалтики. К 1982 году русских в Швеции согласно официальной статистике было очень мало: 7 836 человек из Советского Союза (население Швеции и сейчас еще не достигает 9 миллионов). "Русскими" называли всех "советских". За 1983-й добавилось еще 95 человек, в 1984-м – 98 человек. Большинство легальных русских иммигрантов в Швеции составляли женщины, вышедшие замуж либо за шведов, либо за проживавших в Швеции латиноамериканцев, которые до приезда в Швецию, как правило, учились в Советском Союзе. Ирина Страндберг рассказывала, что в 1977-1978 году было основано и просуществовало до 1984 года общество "Привет", в котором состояло 200 русских. Оно взаимодействовало с находившимся в Москве в Харитоньевском переулке обществом "Родина" по культурным связям с соотечественниками, проживающими постоянно за границей в разных странах. Общество было официально зарегистрировано в Швеции, как и тысячи других шведских добровольных объединений. Первым председателем был Сергей Караникас. Два года Ирина была председателем. Устраивали каждый месяц коллективные детские дни рождения. Делали доклады, в том числе и о Швеции. Справляли все праздники. Ездили в Псков, в Ленинград, Москву, Загорск. Имели связи с диаспорами в Америке, Австралии, Канаде, Бельгии, Германии, Италии, Финляндии и других странах. "Зеленая лампа" Ирины Борисовны Эльконин-Юханссон просуществовала долго, с 1977 года, занималась культурно-концертной деятельностью, приглашала писателей, диссидентов, и недавно возродилась вновь. И.Эльконин основала и Общество любителей русской оперы. Долго и успешно работал Русский культурный центр под руководством Елены Даль в Старом Городе. Там проводились встречи с писателями и поэтами, показы фильмов с последующим обсуждением. Из кружков в стокгольмском пригороде Якобсберг выросла полноценная школа имени Софьи Ковалевской, в которой русские и шведские дети имеют возможность углубленно изучать математику, русский, шахматы. Продолжает музыкальные встречи клуб Melodianter, основанный ныне покойной Марьей Энтрих, дело которой продолжают ее единомышленники. Работает магазин, торгующий русскими книгами – Interbok. Более 10 лет оказывает гуманитарную помощь русским детским домам и школам-интернатам Общество Ryska barnhem (председатель Людмила Шуйская-Ольссон) в Стокгольме. Существовал Русский Центр с библиотекой им. Л.Н. Толстого (Андрей Махонько), часть книг была передана в Посольство РФ, когда не стало возможности платить арендную плату за помещение, в котором проводились, например, поэтические вечера. Русский Клуб (Марина Гурман) устраивал новогодние представления для детей. И это только в Стокгольме, а ведь подобные общества, клубы и кружки создавались в Гетеборге и в других городах Швеции. Работали они, как правило, за счет энтузиазма одного-двух человек, сумевших завоевать доверие и привлечь к себе других. Как только такому человеку удавалось найти обычную работу, становилось невозможным совмещать эту добровольную общественную нагрузку с работой и семьей. С уходом инициатора и создателя разваливался и очередной кружок или клуб. Распадались объединения и из-за отсутствия средств, из-за неумения пользоваться возможностями, которые предоставляются Швецией для таких землячеств, но требуют огромной бумажной волокиты, соблюдения массы формальностей, умения заниматься бухгалтерией, вести учет и контроль. Всем поколениям иммигрантов не хватало Центра, помещения, места, куда можно было бы придти, полистать русские газеты, поговорить на русском языке за чашкой чая. Частично эту роль играли церкви, привлекая возможностью общения даже неверующих. Посла распада Советского Союза и постепенного исчезновения взаимного недоверия и страха стали возникать новые общества, объединения, клубы по интересам и т.п. Денег, правда, больше не стало, а места нет, как и не было. Даже православный приход Сергия Радонежского ютится в крохотном помещении. Да и старейший за пределами России православный приход Стокгольма располагается в жилом доме, в помещении ненамного большем, чем приход Московского патриархата. И все-таки проходят и уроки Закона Божьего, занимаются и ученики иконописной школы. Русские газеты можно почитать в Интернациональной библиотеке Стокгольма, русские книги можно заказать в любой районной библиотеке, русские продукты можно купить в магазине Maria Livs в Стокгольме, но единого клуба, который мог бы стать объединяющим центром, у русских нет. И нет не только в шведской столице, но и в других городах.
15 мая 2003 состоялась очередная попытка объединиться
15 мая 2003 состоялась очередная попытка объединиться. Помещение для встречи предоставило посольство Российской Федерации в Стокгольме и пришедшие туда люди – сначала робко, потом все смелее и активнее, начали знакомиться друг с другом. Знакомиться пришлось и потому, что приехали представители из многих городов, и потому, что даже жители столицы огляделись и с изумлением обнаружили массу незнакомых лиц. Более тридцати человек, представляющих 9 организаций – зарегистрированных в этом качестве и совсем неформальных, частные лица – русские и русскоязычные и даже один швед – все пришли рассказать о своей деятельности, послушать, чем занимаются другие и выяснить, какую пользу мы можем извлечь объединившись. "Самым приятным в собрании было то, – отметил в своем приветственном слове посол Николай Садчиков, – что это инициатива о необходимости объединения снизу – одного человека (Людмилы Сигель) – подхвачена многими". Объединения – да! Но по какому принципу: этнической принадлежности, языка, православной религии или русской культуры? И об этом спорили немало. Многие выступили за самое широкое, открытое и демократическое объединение. Говорили, что процесс интеграции должен быть взаимным, двусторонним, невозможно обойтись без шведов, которые – являясь или нет членами наших семей, друзьями, коллегами, уже входят во многие из русско-шведских объединений и даже такое общество, как "Михаил Булгаков" основал швед (Åke Sandahl), не знающий русского языка. Об этом напомнила Маргарита Магнели, которая сама ведет большую музыкально-поэтическую работу. Вопросов было много – кто мы, сколько нас, как мы живем – существуем в Швеции, как сохранить свой русский язык, русскую культуру, передать ее детям, какая и кому нужна помощь и как ее организовать. Предложений было тоже много – создать списки своих русскоязычных врачей, адвокатов, юристов, экономистов – чтобы было к кому обратиться за советом, за помощью в заполнении, например, налоговых деклараций, в поисках работы, за консультацией. Никто не ставил под сомнение главного – что объединяться надо, давно пора. Нотки обиды и даже зависти звучали не раз: вот, другие все объединяются, а только мы русские такие неорганизованные. Не умеем помогать друг другу. Как оказалось – и умеем, и хотим. И даже уже делаем. Но мы разобщены, разбросаны по городам и шведским весям, часто не знаем о существовании друг друга. Пора объединяться. Тем более что талантов, умения, энтузиазма – сколько угодно!
Кто мы?
Специалисты есть буквально во всех областях: математики, инженеры, лингвисты, фармацевты, музыканты, учителя, актеры, программисты, кибернетики, психологи, социальные работники – от доцентов и кандидатов разных наук до переводчиков и поэтов.
Сколько же нас?
Постоянно проживающие в Швеции заполняют анкету Центрального статистического бюро Швеции и отвечают на вопрос о месте рождения. Вот официальные данные этого бюро: зарегистрировано в 2002 г. выходцев из России – 7.243 человека, из бывшего СССР – 7.285, родившихся на Украине – 1.996, родившихся в Белоруссии – 709 человек. Итого около 15.000 человек, говорящих на русском языке. Кроме того, есть группы людей, которые не входят в официальную статистику, как, например, русские, приехавшие из других стран, ожидающие решение по вопросу своего статуса и значительное количество людей, проживающих в Швеции нелегально.
Меняются времена, меняются и проблемы, с которыми приходится сталкиваться русским иммигрантам в Швеции. Если раньше шведских детей пугали русскими, как нас в детстве пугали "дядей милиционером" (Ryssen kommer! – "Русские придут!", так звучит эта угроза), то теперь страх перед КГБ и советской военной агрессией сменился страхом перед "русской мафией". Слова "русская женщина" стали, чуть ли не синонимом слова "проститутка". "Союз деловых женщин" в Лулео выступил с протестом против потока таких материалов в шведских масс-медиа. "Теперь, – как рассказала 15 мая Почетный консул РФ в Лулео Светлана Хедстрем, – с нами, русскими женщинами, стали не только считаться, но и советоваться. "Союз деловых женщин" стал фактором власти на севере Швеции". Психолог Елена Альман говорила о проблемах, с которыми сталкиваются родители русскоязычных школьников. В ее объединении "Матрешка" им помогают психологи. "Девичник" успешно борется с социальной изолированностью русских женщин", – поделилась опытом архитектор Татьяна Гиршович. Русско-шведское культурно-экологическое общество "Ладья" (председатель – кандидат экономических наук Людмила Сигель) организовает выставки, концерты и трижды турне мужского хора Оптина пустынь, помогает храму, детям и инвалидам в Петербурге и осуществляет успешно совместные проекты с русскими обществами в Упсале и Гетеборге, с Советом региона Меларен (Mälardalsrådet). "Русский салон" на Эстермальме в Стокгольме уделяет очень много внимания детям, желает сохранить не просто русский, но хороший, грамотный русский язык", – говорила Людмила Турне. Натали Цыпкина рассказала о Клубе для подростков, который возник вокруг "Top Dans Studio", танцевальной школы для русскоязычных детей. Они участвовали в международных фестивалях танца, провели 15 собственных концертов. Клуб "Соотечественник" – преподаватель Галина Акимова – приглашает к общению. Русско-шведское культурное общество в Гетеборге (председатель Инна Хромова), о деятельности которого рассказала Алла Шикова, – кружки, фестивали, выставки, концерты. Объединение BERUS, представлявшее Россию во время празднования 750-летия Стокгольма – в русских народных костюмах, но, как оказалось, – с единственной русскоязычной Ларисой Годлевски. Из православного прихода в Умео приехали фармацевт Ирина Шустова и Владимир Замотин, из Вестероса – супруги Раиса и Свен-Семен Мартин, певица и пилот соответственно. За последний год в Швеции открылось три новых православных прихода Московской Патриархии. Есть и православный сайт на русском языке, автор которого – доктор Виталий Койсин. Внешнеполитическое объединение при Стокгольмском университете (Ольга Сулина), "Русский Дом" в Упсале (Андрей Лакстигаль, проводящий фестивали российского кино Кинорюрик), шведско-русское общество SKRUV в Истаде, способствующий контактам с Россией, Украиной и Белоруссией (председатель Niklas Bönnemark). Общество "Воскресенье" под руководством актрисы Ирины Йонссон организовывает гастроли известных артистов, но мечтает о создании собственного театра. Есть русскоязычное Общество анонимных алкоголиков в Швеции (Юрий Бабюк). Растет и развивается русско-шведский Интернет. На смену первого русскоязычного портала ryskweb.nu Александра Докукина, ныне занимающегося проектом stockholm.ru, пришли два русскоязычных сайта: "Наши в Швеции" Славы Аверкиева и "Шведская пальма" Павла Месолика, Михаила Любарского, Олианы Лионовской и Николая Романова. Там можно найти информацию о концертах и встречах, посмотреть фотографии, пообщаться на форуме. Авторы Интернет-проектов дали согласие на информационную поддержку "Союза русскоязычных обществ в Швеции". Слава Аверкиев взялся открыть специальный форум "Русская культура" для обсуждения проблем создания ассоциации русских. А сколько русских работает теперь в шведских фирмах переводчиками, консультантами, привлекается к отдельным проектам сотрудничества с северо-западом России, Калининградской областью. Лариса Рыбалко рассказала о курсе "Стратегический менеджмент в страховании", который проводится ее фирмой на русском языке для стран СНГ при поддержке шведской правительственной организации Сида. Растет сеть шведских городов-побратимов с городами Российской Федерации. Шведы усыновляют и удочеряют российских сирот, оказывают помощь детям, пострадавшим от Чернобыльской аварии, принимают в своих семьях на лето детей из школ-интернатов (Шведско-русское общество в Мальме, Лариса Браттмарк), берут шефство над "Домами малютки", делают там ремонт, закупают близоруким детям очки – везде нужна помощь переводчиков, людей, умеющих помочь договориться с таможней о прохождении гуманитарных грузов. Чаще всего эта работа благотворительными организациями почти не оплачивается. Жизнь идет, больше современных русских авторов стало переводиться на шведский язык (Татьяна Толстая, Борис Акунин, Александра Маринина). Больше шведских авторов стало переводиться на русский язык. Во многих смешанных семьях подрастают дети, которые говорят на русском языке. Надо дать им возможность слышать родной язык и общаться на нем не только дома. А для этого нужна детская аудитория, подростковые клубы, дискотеки для молодежи. Есть в Швеции и русские музыканты, и ди-джеи, и воспитатели, и ученые-педагоги, художники. Ученики классической школы фортепиано Тамары Желтовой достигают замечательных успехов уже не только в Швеции, но и в международных конкурсах пианистов. Работает танцевальная школа Натальи Вригхед "Вакра росен", прославилось выступлениями танцоров артистическое объединение "Фуэте" Ольги Биба. Но все они разбросаны, разобщены, нуждаются в обмене опытом, площадках для применения своих талантов. Уже выросло в Швеции поколение детей, среди которых есть двуязычные врачи и адвокаты, не нуждающиеся в переводчиках. Но вывезенным из России стареньким тещам, пенсионерам некуда пойти, не всегда есть к кому обратиться за помощью в заполнении налоговой декларации или ходатайств о поселении в Дом престарелых. Информация на шведском языке для них недоступна, вот и не знают они, что есть единственный на всю страну центр ( IWC), где шведский язык преподают иммигрантам на их родном языке. В том числе и на русском. Не знают о мероприятиях на факультетах славистики шведских университетах, не имеют достаточных навыков для использования Интернет. Вот и остается только российское телевидение. Да и эти каналы недавно стали в Швеции платными и не всем доступными. Единственный выход – поставить параболическую антенну. Это и дорого для пенсионера, и не всегда разрешается домовладельцами. Впрочем, и молодые иммигранты не всегда умеют правильно написать заявление о приеме на работу с учетом шведских требований. Недооценивается необходимость личного и имущественного страхования. Не хватает опыта банковских операций по займам, жилищным ссудам. Ведь и жилье, и машины покупаются в Швеции, как правило, в кредит, а не за наличные. Многие не знают, что владение имуществом или фирмой в Швеции не дает право ни на проживание, ни на въезд в страну. Даже в бесплатной газете "Метро" нужно уметь найти информацию, нужно уметь расшифровывать шведские сокращения, правильно истолковывать тексты, в том числе и объявлений о работе. Нужна консультация тех, кто не только долго прожил в Швеции, но и приобрел полезный для других опыт, умеет найти информацию, вести переговоры со шведскими инстанциями. Не только вовремя подтолкнуть, но, быть может, иногда и вовремя остановить. Одним из ежедневных источников информации о Швеции на русском языке являются передачи Шведского Радио (с 1967 г.), но они не рассчитаны на иммигрантов и не учитывают специфики их запросов. Предпринимавшиеся попытки издавать в том или ином виде информационный листок или подобие газеты не увенчались успехом.
На последующих заседаниях Координационного Совета
На последующих заседаниях Координационного Совета, при обсуждении целей и задач будущего объединения немало говорилось о его пользе. Чем такая Ассоциация будет полезна тем, кто в ней нуждается? Поскольку собираются люди деятельные и активные, то и пользы они хотят явной, практической, конкретной. Скидки на входные билеты, доступ к необходимой информации, помощь в поисках субсидирования проектов. Нам кажется, мы – такие все образованные и активные – думая о своей пользе и выгоде, забываем о том, что и в Швеции не всем живется благополучно. Даже если не упоминать о беженцах, пробравшихся в Швецию нелегально, скрывающихся от властей, не имеющих доступа ни к здравоохранению, ни к образованию, то и среди легально проживающих не у всех дела идут блестяще. Очень много разводов, от которых всегда страдают дети. Русские женщины, как правило, юридически безграмотны и при разводе защитить себя не умеют. Ни физически, ни имущественно. Есть и такие, которых избивают шведские мужья, издеваются над детьми, а жены все терпят, боясь высылки на родину. Есть и русские женщины, которых заманили в сексуальное рабство обманом. Немало русских в Швеции оказываются втянутыми в криминальную среду. В русской диаспоре отражено российское, да и любое другое, общество в миниатюре. Есть очень богатые русские, покупающие себе в Швеции целые острова и замки, а есть бомжи, не имеющие крыши над головой. Есть профессора, интеллигентные люди, есть верующие и воспитывающие своих детей в лучших традициях русской культуры, в окружении книг, друзей, музыки и выходов в театры или на концерты. И есть пенсионеры, которые не могут себе позволить купить билет на дорогой гастрольный спектакль. Есть люди, нуждающиеся в помощи, и есть люди, способные эту помощь оказать. Их и надо постараться объединить. Вступайте в "Союз русскоязычных обществ Швеции", приходите с идеями и проектами! В уставе общества записаны следующие цели: популяризировать русскую культуру в Швеции, содействовать более тесным контактам между Россией и Швецией, способствовать интеграции проживающих в Швеции русских в шведское общество, противостоять националистическим тенденциям. Ирина Макридова // Радио Швеция irina.makridova@sr.se Людмила Сигель, председатель Союза русских обществ в Швеции LAS2000@rambler.ru ludmila _siegel@yahoo.se

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie