logo

Хлебные крошки

Статьи

Евгений Кудряц

Русскоязычная Германия

В последние годы на улицах немецких городов все чаще можно услышать и русскую речь

Германия является многонациональной страной, поэтому здесь можно встретить представителей многих стран и континентов. Второе место по численности после коренного населения занимают турки. Это объясняется тем, что после окончания Второй мировой войны правительство Германии обратилось к Турции за помощью в восстановлении экономики.

Между тем, в последние годы на улицах немецких городов все чаще можно услышать и русскую речь. Основную часть русскоязычного населения Германии сегодня составляют представители двух этнических групп: русские немцы и евреи, покинувшие бывший Советский Союз по политическим мотивам и получившие статус беженцев в этой стране, а также члены их семей. Правда, вследствие экономической миграции 90-х годов прошлого века в восточных землях страны отмечен рост переселившихся туда этнических русских, украинцев и выходцев с Кавказа.

В настоящее время правила приема русских немцев существенно ужесточились. Если раньше знания немецкого языка требовали только от немцев, то теперь это правило распространяется на всех членов семьи, включая детей. Естественно, что в связи с этим поток переселенцев значительно сократился, и это дало возможность чиновникам заявить о том, что количество желающих жить в Германии уменьшилось. Особенно обидны подобные заявления тем, чьи дети или родители остались в странах СНГ, – ведь по воле бюрократов семьи оказались разорванными, от чего страдают обе стороны.

Основная задача всех прибывших в Германию, независимо от места прежнего проживания, – интегрироваться в немецкое общество и найти в нем свое место под солнцем. Менее удачно в новые условия вписываются пожилые люди, так как менять привычки, приобретенные с годами, не только сложно, но и порой просто невозможно, несмотря на большое желание. Кроме этого, размеренность жизни, отсутствие житейских проблем, как это не парадоксально, сказывается на психологии стариков далеко не лучшим способом. Поэтому наиболее распространенной темой для разговоров является обсуждение политических процессов на родине – России или Украине в зависимости от прежнего места жительства. У многих имеются спутниковые тарелки, в связи с чем просмотр передач 1-го канала или НТВ приобрел фактически ритуальный характер.

В эмиграции выяснилась еще одна интересная деталь: оказывается, что место бывшего проживания имеет значение для дальнейшего общения. Особенно этим грешат представители некоторых крупных российских городов, не будем называть каких. В Германии разделение на наших и ваших налицо. Например, в Нюрнберге создан Клуб любителей Санкт-Петербурга, так вот однажды автор этих строк прочитал в газете, что на вечер, посвященный городу на Неве, приглашаются только бывшие жители Северной Пальмиры. Вероятно, для кого-то сегодня быть представителем (пусть даже и бывшим) Санкт-Петербурга модно, если не сказать почетно, но всему же есть предел...

В Германии выпускается более 20 печатных изданий на русском языке, что с одной стороны, создает конкуренцию, а с другой дает читателям право выбора на тот или иной источник печатной информации. К сожалению, у русскоязычных СМИ ФРГ тоже нет пока единого стержня: они поделены на ваших и наших, но в основе этого разделения лежит не территориальный, а национальный принцип. В связи с этим количество газет, рассчитанных на русских немцев, во много раз превосходит число газет для евреев и представителей других национальностей, эмигрировавших из бывшего СССР. А изданий, интересных для всех этнических групп, почти нет. Несмотря на схожесть проблем, специфика их различна, поэтому и интересы отличаются, а издатели опираются, как правило, на большинство.

Кроме издания газет и журналов, в Германии есть немало русских магазинов, с каждым днем растет количество русскоязычных бюро путешествий, развиваются связи с Россией и другими странами СНГ. Одной из важных проблем является сохранение русского языка за границей. Особенно это касается детей, многие из которых не желают говорить по-русски, мотивируя это тем, что он им не нужен. Здесь многое зависит от родителей, способных объяснить важность сохранения русского языка. В крайнем случае, его можно учить как иностранный. Еще одна из проблем – засорение русского языка немецкими словами, от чего он принимает порой уродливые формы. За небольшое количество времени появилось немало слов, не имеющих к русскому языку никакого отношения. Приведем несколько примеров новонемецкого русского: кундиговаться (kundigen – увольняться с рaботы), мельдоваться (melden – извещать), бухать (buchen – заранее заказывать, например путешествие), шпарить (sparen – экономить).

Одно из развлечений русскоязычных жителей Германии посещение концертов звезд российской эстрады. Такие концерты – не редкость в больших городах, а жителям городов поменьше приходится ездить на поезде, что, конечно, слегка увеличивает стоимость зрелищ. Филипп Киркоров, Алла Пугачева, Кристина Орбакайте, Валерий Леонтьев, София Ротару, Таня Буланова и многие другие с удовольствием приезжают на гастроли в Германию. А в последнее время агентства стали приглашать и драматических артистов. Недавно, например, автор этих строк был на спектакле "Все проходит" с участием Александра Абдулова, Елены Прокловой и Сергея Никоненко, а также на премьере "Путан" в постановке Романа Виктюка с Ефимом Шифриным в главной роли. Кстати, о юмористах, – они тоже не забывают нас. Не так давно по Германии гастролировали Евгений Петросян с Еленой Степаненко, а скоро к нам снова приедет ведущий передачи "Кто хочет стать миллионером?" Максим Галкин.

Подводя итог наблюдениям, можно отметить, что как таковой единой русскоязычной диаспоры в Германии нет. В житейском же плане приезжим в Германии, конечно, есть где поработать и отдохнуть. Все зависит от желания и интересов.

Статьи по теме

Партнеры

Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie