Одесские кинотеатры переквалифицируются в казино
Украинские дистрибьюторы прогнозируют снижение объема продаж и падение прибыли в связи с введением дублирования на украинском языке, сообщает НТН. Кроме того, они отмечают, что невозможно уложиться в сроки, установленные Конституционным судом для дублирования иностранных фильмов. Как заявила Анна Чмиль, директор Государственной службы кинематографии, "Репертуар кинотеатров сформирован едва не на весь первый квартал, и часть фильмов закуплена с правом показа круглый год. Мы приняли сейчас решение, что все фильмокопии, ввезенные на территорию Украины до сегодня, будут прокатные удостоверения выдаваться по правилам, которые действовали до сегодняшнего дня. Все, что будет ввезено с Нового года на таможню, будет подлежать реализации соответственно указанной норме закона и решение Конституционного суда". Роман Мартыненко, директор кинопрокатной компании, отмечает, что "для того, чтобы дублировать один фильм на украинский язык, для этого нужно минимум месяц, с учетом праздников, которые надвигаются. Этот срок может вырасти до полутора месяцев, так как в Украине отсутствует техническая база для дубляжа, для этого нужно задействовать технические ресурсы либо России, либо Европы. В Европе сейчас рождественские каникулы. Выходит, до 10 января мы ничего физически не можем сделать". В результате небольшие прокатные компании могут оказаться на грани банкротства, у кинотеатров – небольшие кассовые сборы, а у зрителей - не будет выбора. В русскоязычных регионах - на Востоке и Юге - где прокат самый прибыльный, как уверяют дистрибьюторы, зрители просто откажутся смотреть ленты, дублированные на украинский. Поэтому будут отдавать предпочтение не кинопоказам, а русскоязычным пиратским копиям на DVD. В Одессе кинотеатры уже хотят переквалифицироваться в казино. В Киеве к такому радикализму прибегать не будут, но скудость репертуара прогнозируют.